குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துத் தவ்பா வசனம் ௧௫
Qur'an Surah At-Tawbah Verse 15
ஸூரத்துத் தவ்பா [௯]: ௧௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَيُذْهِبْ غَيْظَ قُلُوْبِهِمْۗ وَيَتُوْبُ اللّٰهُ عَلٰى مَنْ يَّشَاۤءُۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ (التوبة : ٩)
- wayudh'hib
- وَيُذْهِبْ
- And remove
- இன்னும் போக்குவான்
- ghayẓa
- غَيْظَ
- (the) anger
- கோபத்தை
- qulūbihim
- قُلُوبِهِمْۗ
- (of) their hearts
- அவர்களுடைய உள்ளங்களின்
- wayatūbu
- وَيَتُوبُ
- And Allah accepts repentance
- பிழைபொறுப்பான்
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- And Allah accepts repentance
- அல்லாஹ்
- ʿalā
- عَلَىٰ
- of
- மீது
- man
- مَن
- whom
- எவர்
- yashāu
- يَشَآءُۗ
- He wills
- நாடுகிறான்
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- அல்லாஹ்
- ʿalīmun
- عَلِيمٌ
- (is) All-Knower
- நன்கறிந்தவன்
- ḥakīmun
- حَكِيمٌ
- All-Wise
- ஞானவான்
Transliteration:
Wa yuzhib ghaiza quloobihim; wa yatoobullaahu 'alaa mai yashaaa'; wallaahu 'Aleemun Hakeem(QS. at-Tawbah:15)
English Sahih International:
And remove the fury in their [i.e., the believers'] hearts. And Allah turns in forgiveness to whom He wills; and Allah is Knowing and Wise. (QS. At-Tawbah, Ayah ௧௫)
Abdul Hameed Baqavi:
(அவர்கள் மீது) இவர்கள் உள்ளங்களில் (குமுறிக் கொண்டு) உள்ள கோபங்களையும் போக்கிவிடுவான். அல்லாஹ் (அவர்களிலும்) தான் விரும்பியவர்களின் மன்னிப்புக்கோருதலை அங்கீகரிக் கின்றான். ஏனென்றால், அல்லாஹ் மிக அறிந்தவனும் ஞானமுடைய வனாகவும் இருக்கின்றான். (ஸூரத்துத் தவ்பா, வசனம் ௧௫)
Jan Trust Foundation
அவர்களுடைய இதயங்களிலுள்ள கோபத்தையும் போக்கி விடுவான்; தான் நாடியவரின் தவ்பாவை (மன்னிப்புக் கோருதலை) ஏற்றுக் கொள்கிறான். அல்லாஹ் (எல்லாம்) அறிந்தவனாகவும், (பூரண) ஞானமுடையவனாகவும் இருக்கின்றான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவர்களுடைய உள்ளங்களின் கோபத்தை போக்குவான். அல்லாஹ் (அவர்களில்) தான் நாடியவர் மீது பிழை பொறுப்பான். அல்லாஹ் நன்கறிந்தவன், ஞானவான்.