Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துத் தவ்பா வசனம் ௧௧௦

Qur'an Surah At-Tawbah Verse 110

ஸூரத்துத் தவ்பா [௯]: ௧௧௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

لَا يَزَالُ بُنْيَانُهُمُ الَّذِيْ بَنَوْا رِيْبَةً فِيْ قُلُوْبِهِمْ اِلَّآ اَنْ تَقَطَّعَ قُلُوْبُهُمْۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ ࣖ (التوبة : ٩)

lā yazālu
لَا يَزَالُ
Not (will) cease
நீடித்திருக்கும்
bun'yānuhumu alladhī
بُنْيَٰنُهُمُ ٱلَّذِى
their building which
அவர்களுடைய கட்டடம்/எது
banaw
بَنَوْا۟
they built
அவர்கள் கட்டினர்
rībatan
رِيبَةً
a (cause of) doubt
சந்தேகமாகவே
fī qulūbihim illā
فِى قُلُوبِهِمْ إِلَّآ
in their hearts except
உள்ளங்களில்/அவர்களுடைய/தவிர
an taqaṭṭaʿa
أَن تَقَطَّعَ
that (are) cut into pieces
துண்டு துண்டானால்
qulūbuhum wal-lahu
قُلُوبُهُمْۗ وَٱللَّهُ
their hearts And Allah
உள்ளங்கள்/அவர்களுடைய/அல்லாஹ்
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
நன்கறிந்தவன்
ḥakīmun
حَكِيمٌ
All-Wise
மகா ஞானவான்

Transliteration:

Laa yazaalu bunyaanu humul lazee banaw reebatan fee quloobihim illaaa an taqatta'a quloobuhum; wal laahu 'Aleemun Hakeem (QS. at-Tawbah:110)

English Sahih International:

Their building which they built will not cease to be a [cause of] skepticism in their hearts until their hearts are cut [i.e., stopped]. And Allah is Knowing and Wise. (QS. At-Tawbah, Ayah ௧௧௦)

Abdul Hameed Baqavi:

தங்கள் உள்ளங்களில் சந்தேகத்துடன் அவர்கள் கட்டிய இக்கட்டடம் அவர்களுடைய உள்ளங்கள் துண்டு துண்டாகும் வரையில் (முள்ளைப் போல் தைத்துக்கொண்டே) இருக்கும். அல்லாஹ் (இவர்கள் அனைவரையும்) நன்கறிந்தவனும் ஞானமுடையவனாகவும் இருக்கின்றான். (ஸூரத்துத் தவ்பா, வசனம் ௧௧௦)

Jan Trust Foundation

அவர்கள் எழுப்பிய அவர்களுடைய கட்டடம் (இடிக்கப்பட்டது); அவர்கள் உள்ளங்களிலே ஒரு வடுவாக இருந்துக் கொண்டே இருக்கும். அவர்களின் உள்ளங்கள் துண்டு துண்டாக ஆகும்வரை (அதாவது மரணிக்கும் வரை). அல்லாஹ் நன்கறிந்தவன்; ஞானமிக்கவன்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அவர்கள் கட்டிய கட்டடம் அவர்களுடைய உள்ளங்களில் சந்தேகமாகவே நீடித்திருக்கும், அவர்களுடைய உள்ளங்கள் துண்டு துண்டானால் தவிர (அது நீங்காது). அல்லாஹ் நன்கறிந்தவன், மகா ஞானவான்.