குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துத் தவ்பா வசனம் ௧௦௯
Qur'an Surah At-Tawbah Verse 109
ஸூரத்துத் தவ்பா [௯]: ௧௦௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اَفَمَنْ اَسَّسَ بُنْيَانَهٗ عَلٰى تَقْوٰى مِنَ اللّٰهِ وَرِضْوَانٍ خَيْرٌ اَمْ مَّنْ اَسَّسَ بُنْيَانَهٗ عَلٰى شَفَا جُرُفٍ هَارٍ فَانْهَارَ بِهٖ فِيْ نَارِ جَهَنَّمَۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ (التوبة : ٩)
- afaman
- أَفَمَنْ
- Then is (one) who
- எவர்?
- assasa
- أَسَّسَ
- founded
- அடித்தளமிட்டார்
- bun'yānahu
- بُنْيَٰنَهُۥ
- his building
- தான் கட்டுவதை
- ʿalā
- عَلَىٰ
- on
- மீது
- taqwā
- تَقْوَىٰ
- righteousness
- அச்சம்
- mina l-lahi
- مِنَ ٱللَّهِ
- from Allah
- அல்லாஹ்வின்
- wariḍ'wānin
- وَرِضْوَٰنٍ
- and (His) pleasure
- இன்னும் பொருத்தம்
- khayrun
- خَيْرٌ
- better
- சிறந்தது
- am
- أَم
- or
- அல்லது
- man
- مَّنْ
- (one) who
- எவர்
- assasa
- أَسَّسَ
- founded
- அடித்தளமிட்டார்
- bun'yānahu
- بُنْيَٰنَهُۥ
- his building
- தான் கட்டுவதை
- ʿalā
- عَلَىٰ
- on
- மீது
- shafā jurufin
- شَفَا جُرُفٍ
- edge (of) a cliff
- ஓரம்/ஓடை
- hārin
- هَارٍ
- (about to) collapse
- சரிந்து விடக்கூடியது
- fa-in'hāra bihi
- فَٱنْهَارَ بِهِۦ
- so it collapsed with him
- அது சரிந்து விட்டது/அவனுடன்
- fī nāri jahannama
- فِى نَارِ جَهَنَّمَۗ
- in (the) Fire (of) Hell
- நெருப்பில்/நரகம்
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- அல்லாஹ்
- lā yahdī
- لَا يَهْدِى
- (does) not guide
- நேர்வழி செலுத்த மாட்டான்
- l-qawma
- ٱلْقَوْمَ
- the wrongdoing people
- மக்களை
- l-ẓālimīna
- ٱلظَّٰلِمِينَ
- the wrongdoing people
- அநியாயக்காரர்கள்
Transliteration:
Afaman assasa bunyaa nahoo 'alaa taqwaa minal laahi wa ridwaanin khairun am man assasa bunyaanahoo 'alaa shafaa jurufin haarin fanhaara bihee fee Naari Jahannnam; wallaahu laa yahdil qawmaz zaalimeen(QS. at-Tawbah:109)
English Sahih International:
Then is one who laid the foundation of his building on righteousness [with fear] from Allah and [seeking] His approval better or one who laid the foundation of his building on the edge of a bank about to collapse, so it collapsed with him into the fire of Hell? And Allah does not guide the wrongdoing people. (QS. At-Tawbah, Ayah ௧௦௯)
Abdul Hameed Baqavi:
அல்லாஹ்வின் திருப்பொருத்தத்தை நாடி, பரிசுத்த(மான எண்ண)த்தின் மீதே பள்ளியின் அஸ்திவாரத்தை அமைத்தவன் மேலா? அல்லது (சரிந்து விடக்கூடியவாறு) ஓடையின் அருகில் அதுவும் சரிந்து அவனுடன் நரக நெருப்பில் விழக்கூடியவாறு பள்ளியின் அஸ்திவாரத்தை அமைத்தவன் மேலா? (இத்தகைய) அநியாயக்கார மக்களை அல்லாஹ் நேரான வழியில் செலுத்துவதில்லை. (ஸூரத்துத் தவ்பா, வசனம் ௧௦௯)
Jan Trust Foundation
யார் மேலானவர்? பயபக்தியுடன் அல்லாஹ்வின் திருப்பொருத்தத்தை நாடி ஒரு கட்டடத்தின் அடிப்படையை அமைத்தவரா? அல்லது (தானே சரிந்துவிடக்கூடிய) பூமியை ஒட்டி அடிப்படையிட்டு (அந்த அடிப்படையில்) கட்டடத்தை - அதுவும் சரிந்து பொடிப்பொடியாக நொறுங்கி அவருடன் நரக நெருப்பில் விழுந்து விடும் (கட்டடத்தை அமைத்தவரா?) அல்லாஹ் அநியாயக்கார மக்களை நேர் வழியில் நடத்த மாட்டான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அல்லாஹ்வின் அச்சம் இன்னும் (அவனது) பொருத்தத்தின் மீது தான் கட்டுவதை அடித்தளமிட்டவர் சிறந்தவரா? அல்லது தான் கட்டுவதை சரிந்து விடக்கூடிய ஓடையின் ஓரத்தில் அடித்தளமிட்டு, அது அவனுடன் நரக நெருப்பில் சரிந்துவிட்டதே அவ(ர் சிறந்தவ)ரா?. அநியாயக்கார மக்களை அல்லாஹ் நேர்வழி செலுத்த மாட்டான்.