Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துத் தவ்பா வசனம் ௧௦௨

Qur'an Surah At-Tawbah Verse 102

ஸூரத்துத் தவ்பா [௯]: ௧௦௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَاٰخَرُوْنَ اعْتَرَفُوْا بِذُنُوْبِهِمْ خَلَطُوْا عَمَلًا صَالِحًا وَّاٰخَرَ سَيِّئًاۗ عَسَى اللّٰهُ اَنْ يَّتُوْبَ عَلَيْهِمْۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ (التوبة : ٩)

waākharūna
وَءَاخَرُونَ
And others
இன்னும் மற்றவர்கள் (சிலர்)
iʿ'tarafū
ٱعْتَرَفُوا۟
(who have) acknowledged
ஒப்புக் கொண்டனர்
bidhunūbihim
بِذُنُوبِهِمْ
their sins
தங்கள் குற்றங்களை
khalaṭū
خَلَطُوا۟
They had mixed
கலந்தனர்
ʿamalan
عَمَلًا
a deed
செயலை
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
righteous
நல்லது
waākhara
وَءَاخَرَ
(with) other
இன்னும் மற்றதை
sayyi-an
سَيِّئًا
(that was) evil
கெட்டது
ʿasā l-lahu an yatūba
عَسَى ٱللَّهُ أَن يَتُوبَ
Perhaps Allah [that] will turn (in mercy)
கூடும்/அல்லாஹ்/மன்னிக்க
ʿalayhim
عَلَيْهِمْۚ
to them
அவர்களை
inna
إِنَّ
Indeed
நிச்சயமாக
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
அல்லாஹ்
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
மகா மன்னிப்பாளன்
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
பெரும் கருணையாளன்

Transliteration:

Wa aakharoona' tarafoo bizunoobihim khalatoo 'amalan saalihanw wa aakhara saiyi'an 'asal laahu ai yatooba 'alaihim; innal laaha Ghafoorur Raheem (QS. at-Tawbah:102)

English Sahih International:

And [there are] others who have acknowledged their sins. They had mixed [i.e., polluted] a righteous deed with another that was bad. Perhaps Allah will turn to them in forgiveness. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (QS. At-Tawbah, Ayah ௧௦௨)

Abdul Hameed Baqavi:

வேறு சிலர் (இருக்கின்றனர். அவர்கள்) தங்கள் குற்றங்களை ஒப்புக் கொள்கின்றனர். (அறியாமையினால்) நல்ல காரியத்தைக் கெட்ட (காரியத்)துடன் கலந்து செய்துவிட்டனர். அல்லாஹ் அவர்(களுடைய குற்றங்)களை மன்னித்துவிடலாம். நிச்சயமாக அல்லாஹ் மன்னிப்பவனும் கிருபை செய்பவனாகவும் இருக்கின்றான். (ஸூரத்துத் தவ்பா, வசனம் ௧௦௨)

Jan Trust Foundation

வேறு சிலர் தம் குற்றங்களை ஒப்புக்கொள்கின்றனர்; ஆனால் அவர்கள் (அறியாது நல்ல) ஸாலிஹான காரியத்தைக் கெட்டகாரியத்துடன் சேர்த்து விடுகிறார்கள். ஒரு வேளை அல்லாஹ் அவர்களின் (தவ்பாவை ஏற்று) மன்னிக்கப் போதும். நிச்சயமாக அல்லாஹ் மன்னிப்பவனாகவும், பெருங் கிருபையாளனாகவும் இருக்கின்றான்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

மற்றவர்கள் சிலர் தங்கள் குற்றங்களை ஒப்புக்கொண்டனர். நல்ல செயலையும் மற்ற கெட்டதையும் கலந்(து செய்)தனர். அல்லாஹ் அவர்களை மன்னிக்கக் கூடும். நிச்சயமாக அல்லாஹ் மகா மன்னிப்பாளன்,பெரும் கருணையாளன்.