குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துத் தவ்பா வசனம் ௧௦
Qur'an Surah At-Tawbah Verse 10
ஸூரத்துத் தவ்பா [௯]: ௧௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
لَا يَرْقُبُوْنَ فِيْ مُؤْمِنٍ اِلًّا وَّلَا ذِمَّةً ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُعْتَدُوْنَ (التوبة : ٩)
- lā yarqubūna
- لَا يَرْقُبُونَ
- Not they respect (the ties)
- பொருட்படுத்த மாட்டார்கள்
- fī mu'minin
- فِى مُؤْمِنٍ
- towards a believer
- நம்பிக்கையாளர்(கள்) விஷயத்தில்
- illan
- إِلًّا
- (of) kinship
- உறவை
- walā dhimmatan
- وَلَا ذِمَّةًۚ
- and not covenant of protection
- இன்னும் ஒப்பந்தத்தை
- wa-ulāika humu
- وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ
- And those [they]
- அவர்கள்தான்
- l-muʿ'tadūna
- ٱلْمُعْتَدُونَ
- (are) the transgressors
- வரம்பு மீறிகள்
Transliteration:
Laa yarquboona fee mu'minin illanw wa laa zimmah wa ulaaa 'ika humulmu 'tadoon(QS. at-Tawbah:10)
English Sahih International:
They do not observe toward a believer any pact of kinship or covenant of protection. And it is they who are the transgressors. (QS. At-Tawbah, Ayah ௧௦)
Abdul Hameed Baqavi:
அவர்கள், எந்த நம்பிக்கையாளரைப் பற்றியும் (அவர் தம்) உறவினர் என்பதையும், (அவர்களுடன் செய்திருக்கும்) உடன்படிக்கையையும் பொருட்படுத்துவதேயில்லை. நிச்சயமாக இத்தகையவர்கள்தான் வரம்பு மீறியவர்கள். (ஸூரத்துத் தவ்பா, வசனம் ௧௦)
Jan Trust Foundation
அவர்கள் எந்த முஃமினின் விஷயத்திலும் உறவையும் உடன்படிக்கையையும் பொருட்படுத்த மாட்டார்கள்; மேலும் அவர்களே வரம்பு மீறியவர்கள் ஆவார்கள்.”
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவர்கள், நம்பிக்கையாளர்கள் விஷயத்தில் உறவையும் ஒப்பந்தத்தையும் பொருட்படுத்த மாட்டார்கள். அவர்கள்தான் வரம்பு மீறிகள்.