குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஃபஜ்ரி வசனம் ௨௩
Qur'an Surah Al-Fajr Verse 23
ஸூரத்துல் ஃபஜ்ரி [௮௯]: ௨௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَجِايْۤءَ يَوْمَىِٕذٍۢ بِجَهَنَّمَۙ يَوْمَىِٕذٍ يَّتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ وَاَنّٰى لَهُ الذِّكْرٰىۗ (الفجر : ٨٩)
- wajīa
- وَجِا۟ىٓءَ
- And is brought
- இன்னும் வரப்படும்
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍۭ
- that Day
- அந்நாளில்
- bijahannama
- بِجَهَنَّمَۚ
- Hell
- நரகத்தைக்கொண்டு
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- That Day
- அந்நாளில்
- yatadhakkaru
- يَتَذَكَّرُ
- will remember
- நல்லறிவு பெறுவான்
- l-insānu wa-annā
- ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ
- man but how
- மனிதன்/இன்னும் எப்படி
- lahu
- لَهُ
- (will be) for him
- அவனுக்கு
- l-dhik'rā
- ٱلذِّكْرَىٰ
- the remembrance?
- நல்லறிவு
Transliteration:
Wa jeee'a yawma'izim bi jahannnam; Yawma 'iziny yatazakkarul insaanu wa annaa lahuz zikraa(QS. al-Fajr:23)
English Sahih International:
And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but how [i.e., what good] to him will be the remembrance? (QS. Al-Fajr, Ayah ௨௩)
Abdul Hameed Baqavi:
அந்நாளில் (பாவிகளுக்காக) நரகம் கொண்டு வரப்படும். அந்நாளில் மனிதனுக்கு நல்லறிவு உதயமாகும். எனினும், அச்சமயம் (உதயமாகும்) அறிவால் அவனுக்கு என்ன பயன்? (ஸூரத்துல் ஃபஜ்ரி, வசனம் ௨௩)
Jan Trust Foundation
அந்நாளில் நரகம் முன் கொண்டு வரப்படும் போது - அந்நாளில் மனிதன் உணர்வு பெறுவான்; அந்த (நாளில்) உணர்வு (பெறுவதினால்) அவனுக்கு என்ன பலன்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அந்நாளில் நரகம் கொண்டு வரப்படும், அந்நாளில் மனிதன் நல்லறிவு பெறுவான், (அப்போது) நல்லறிவு அவனுக்கு எப்படி (பலன் தரும்)?