Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஃபஜ்ரி வசனம் ௧௬

Qur'an Surah Al-Fajr Verse 16

ஸூரத்துல் ஃபஜ்ரி [௮௯]: ௧௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَاَمَّآ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهٗ ەۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَهَانَنِۚ (الفجر : ٨٩)

wa-ammā
وَأَمَّآ
But
ஆக
idhā mā ib'talāhu
إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ
when does He try him
அவனைச் சோதித்த போது
faqadara
فَقَدَرَ
and restricts
இன்னும் சுருக்கினான்
ʿalayhi
عَلَيْهِ
for him
அவன் மீது
riz'qahu
رِزْقَهُۥ
his provision
அவனுடைய வாழ்வாதாரத்தை
fayaqūlu
فَيَقُولُ
then he says
கூறுகிறான்
rabbī
رَبِّىٓ
"My Lord
என் இறைவன்
ahānani
أَهَٰنَنِ
(has) humiliated me"
என்னை இழிவுபடுத்திவிட்டான்

Transliteration:

Wa ammaaa izaa mabtalaahu faqadara 'alaihi rizqahoo fa yaqoolu Rabbeee ahaanan (QS. al-Fajr:16)

English Sahih International:

But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me." (QS. Al-Fajr, Ayah ௧௬)

Abdul Hameed Baqavi:

ஆயினும், (இறைவன்) அவனைச் சோதித்து அவனுடைய பொருளை அவனுக்குக் குறைத்துவிட்டால், எனது இறைவன் என்னை இழிவுபடுத்தி விட்டான் என்று (குறை) கூறுகின்றான். (ஸூரத்துல் ஃபஜ்ரி, வசனம் ௧௬)

Jan Trust Foundation

எனினும் அவனுடைய உணவு வசதிகளைக் குறைத்து, அவனை (இறைவன்) சோதித்தாலோ, அவன், “என் இறைவன் என்னைச் சிறுமைப் படுத்தி விட்டான்” எனக் கூறுகின்றான்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

ஆக (இறைவன்), அவனைச் சோதித்து அவனுடைய வாழ்வாதாரத்தை அவன் மீது சுருக்கும்போது, "என் இறைவன் என்னை இழிவுபடுத்திவிட்டான்" எனக் கூறுகிறான்.