௨௧
فَذَكِّرْۗ اِنَّمَآ اَنْتَ مُذَكِّرٌۙ ٢١
- fadhakkir
- فَذَكِّرْ
- ஆகவே, அறிவுரை கூறுவீராக
- innamā anta
- إِنَّمَآ أَنتَ
- நீரெல்லாம்
- mudhakkirun
- مُذَكِّرٌ
- அறிவுரை கூறுபவர்தான்
(ஆகவே, நபியே!) இவைகளை அவர்களுக்கு எடுத்துக் காண்பித்து, இவைகளை படைத்தவனின் அருள்களை, அவர்களுக்கு நீங்கள் கூறி) நல்லுபதேசம் செய்வீராக! (இவைகளைக் கொண்டு அவர்கள் நல்லுணர்ச்சி பெறாவிடில் அதற்காக நீங்கள் கவலைப்படாதீர்கள். ஏனென்றால்,) நீங்கள் அவர்களுக்கு நல்லுபதேசம் செய்பவர்தான், ([௮௮] ஸூரத்துல் காஷியா: ௨௧)Tafseer
௨௨
لَّسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍۙ ٢٢
- lasta
- لَّسْتَ
- நீர் இல்லை
- ʿalayhim
- عَلَيْهِم
- அவர்களை
- bimuṣayṭirin
- بِمُصَيْطِرٍ
- நிர்ப்பந்திப்பவராக
(அவ்வாறே நடக்கும்படி) அவர்களை நீங்கள் நிர்ப்பந்திக்கக்கூடியவர் அல்ல. ([௮௮] ஸூரத்துல் காஷியா: ௨௨)Tafseer
௨௩
اِلَّا مَنْ تَوَلّٰى وَكَفَرَۙ ٢٣
- illā
- إِلَّا
- எனினும்
- man
- مَن
- யார்
- tawallā
- تَوَلَّىٰ
- விலகினாரோ
- wakafara
- وَكَفَرَ
- இன்னும் நிராகரித்தாரோ
எனினும், எவர்கள் புறக்கணித்து நிராகரிக்கின்றார்களோ, ([௮௮] ஸூரத்துல் காஷியா: ௨௩)Tafseer
௨௪
فَيُعَذِّبُهُ اللّٰهُ الْعَذَابَ الْاَكْبَرَۗ ٢٤
- fayuʿadhibuhu
- فَيُعَذِّبُهُ
- அவரை வேதனைசெய்வான்
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- அல்லாஹ்
- l-ʿadhāba
- ٱلْعَذَابَ
- வேதனையால்
- l-akbara
- ٱلْأَكْبَرَ
- மிகப்பெரும்
அவர்களை அல்லாஹ் பெரும் வேதனை செய்வான். ([௮௮] ஸூரத்துல் காஷியா: ௨௪)Tafseer
௨௫
اِنَّ اِلَيْنَآ اِيَابَهُمْ ٢٥
- inna
- إِنَّ
- நிச்சயமாக
- ilaynā
- إِلَيْنَآ
- நம் பக்கம்தான்
- iyābahum
- إِيَابَهُمْ
- அவர்களின் திரும்புதல்
நிச்சயமாக அவர்கள் அனைவரும் நம்மிடம் வர வேண்டியதிருக்கின்றது. ([௮௮] ஸூரத்துல் காஷியா: ௨௫)Tafseer
௨௬
ثُمَّ اِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ ࣖ ٢٦
- thumma
- ثُمَّ
- பிறகு
- inna ʿalaynā
- إِنَّ عَلَيْنَا
- நிச்சயமாக நம்மீதே
- ḥisābahum
- حِسَابَهُم
- அவர்களை விசாரிப்பது
நிச்சயமாக அவர்களைக் கேள்வி கணக்கு கேட்பதும் நமது கடமையாகவே இருக்கின்றது. ([௮௮] ஸூரத்துல் காஷியா: ௨௬)Tafseer