௨௧
وَاِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْاٰنُ لَا يَسْجُدُوْنَ ۗ ۩ ٢١
- wa-idhā quri-a
- وَإِذَا قُرِئَ
- இன்னும் ஓதப்பட்டால்
- ʿalayhimu
- عَلَيْهِمُ
- அவர்கள் மீது
- l-qur'ānu
- ٱلْقُرْءَانُ
- அல்குர்ஆன்
- lā yasjudūna
- لَا يَسْجُدُونَ۩
- அவர்கள் சிரம் பணிவதில்லை
அவர்களுக்கு இந்தக் குர்ஆன் ஓதிக் காண்பிக்கப்பட்ட போதிலும், (இறைவனை) அவர்கள் சிரம் பணிந்து வணங்குவது இல்லை. ([௮௪] ஸூரத்துல் இன்ஷிகாக்: ௨௧)Tafseer
௨௨
بَلِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا يُكَذِّبُوْنَۖ ٢٢
- bali
- بَلِ
- மாறாக
- alladhīna kafarū
- ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟
- நிராகரிப்பாளர்கள்
- yukadhibūna
- يُكَذِّبُونَ
- பொய்ப்பிக்கின்றனர்
அது மட்டுமா? இந்நிராகரிப்பவர்கள் (இந்தக் குர்ஆனையே) பொய்யாக்குகின்றனர். ([௮௪] ஸூரத்துல் இன்ஷிகாக்: ௨௨)Tafseer
௨௩
وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا يُوْعُوْنَۖ ٢٣
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- அல்லாஹ்
- aʿlamu
- أَعْلَمُ
- மிக அறிந்தவன்
- bimā yūʿūna
- بِمَا يُوعُونَ
- அவர்கள் சேகரிப்பதை
எனினும், இவர்கள் (தங்கள் மனதில்) சேகரித்து (மறைத்து) வைத்திருப்பவைகளை அல்லாஹ் நன்கறிந்தே இருக்கின்றான். ([௮௪] ஸூரத்துல் இன்ஷிகாக்: ௨௩)Tafseer
௨௪
فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍۙ ٢٤
- fabashir'hum
- فَبَشِّرْهُم
- ஆகவே நற்செய்தி கூறுவீராக அவர்களுக்கு
- biʿadhābin
- بِعَذَابٍ
- வேதனையைக் கொண்டு
- alīmin
- أَلِيمٍ
- துன்புறுத்தும்
ஆகவே, (நபியே!) துன்புறுத்தும் வேதனையைக் கொண்டு அவர்களுக்கு நீங்கள் நற்செய்தி கூறுங்கள். ([௮௪] ஸூரத்துல் இன்ஷிகாக்: ௨௪)Tafseer
௨௫
اِلَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ اَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُوْنٍ ࣖ ٢٥
- illā
- إِلَّا
- தவிர
- alladhīna āmanū
- ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
- நம்பிக்கை கொண்டவர்கள்
- waʿamilū
- وَعَمِلُوا۟
- இன்னும் செய்தார்கள்
- l-ṣāliḥāti
- ٱلصَّٰلِحَٰتِ
- நற்செயல்கள்
- lahum
- لَهُمْ
- அவர்களுக்கு
- ajrun
- أَجْرٌ
- நன்மை (கூலி)
- ghayru mamnūnin
- غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
- முடிவுறாத
எனினும், இவர்களில் எவர்கள் நம்பிக்கை கொண்டு நற்செயல்கள் செய்கின்றார்களோ அவர்களுக்கு (என்றென்றுமே) முடிவுறாத (நற்)கூலியுண்டு. ([௮௪] ஸூரத்துல் இன்ஷிகாக்: ௨௫)Tafseer