௧௧
وَاِذَا السَّمَاۤءُ كُشِطَتْۖ ١١
- wa-idhā
- وَإِذَا
- இன்னும் போது
- l-samāu
- ٱلسَّمَآءُ
- வானம்
- kushiṭat
- كُشِطَتْ
- அகற்றப்படும்
வானம் (பிளந்து) அகற்றப்பட்டுவிடும். ([௮௧] ஸூரத்துத் தக்வீர்: ௧௧)Tafseer
௧௨
وَاِذَا الْجَحِيْمُ سُعِّرَتْۖ ١٢
- wa-idhā
- وَإِذَا
- இன்னும் போது
- l-jaḥīmu
- ٱلْجَحِيمُ
- நரகம்
- suʿʿirat
- سُعِّرَتْ
- கடுமையாக எரிக்கப்படும்
நரகம் எரிக்கப்படும். ([௮௧] ஸூரத்துத் தக்வீர்: ௧௨)Tafseer
௧௩
وَاِذَا الْجَنَّةُ اُزْلِفَتْۖ ١٣
- wa-idhā
- وَإِذَا
- இன்னும் போது
- l-janatu
- ٱلْجَنَّةُ
- சொர்க்கம்
- uz'lifat
- أُزْلِفَتْ
- சமீபமாக்கப்படும்
சுவனபதி (அலங்கரிக்கப்பட்டு) சமீபமாகக் கொண்டு வரப்படும். ([௮௧] ஸூரத்துத் தக்வீர்: ௧௩)Tafseer
௧௪
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ اَحْضَرَتْۗ ١٤
- ʿalimat
- عَلِمَتْ
- அறியும்
- nafsun
- نَفْسٌ
- ஓர் ஆன்மா
- mā aḥḍarat
- مَّآ أَحْضَرَتْ
- எதை/தான் கொண்டு வந்தது
(அந்நாளில்) ஒவ்வோர் ஆத்மாவும் (நன்மையோ தீமையோ) தான் செய்துகொண்டு வந்திருப்பதை நன்கறிந்துகொள்ளும். ([௮௧] ஸூரத்துத் தக்வீர்: ௧௪)Tafseer
௧௫
فَلَآ اُقْسِمُ بِالْخُنَّسِۙ ١٥
- falā uq'simu
- فَلَآ أُقْسِمُ
- சத்தியம் செய்கிறேன்!
- bil-khunasi
- بِٱلْخُنَّسِ
- மறைகின்ற நட்சத்திரங்கள் மீது
(மனிதர்களே!) சென்றவழியே மென்மேலும் செல்லும் நட்சத்திரங்களின் மீது சத்தியமாக! ([௮௧] ஸூரத்துத் தக்வீர்: ௧௫)Tafseer
௧௬
الْجَوَارِ الْكُنَّسِۙ ١٦
- al-jawāri
- ٱلْجَوَارِ
- வேகமாகச் செல்கின்ற நட்சத்திரங்கள்
- l-kunasi
- ٱلْكُنَّسِ
- தோன்றுகின்ற
தோன்றி மறையும் (வால்) நட்சத்திரங்களின் மீது சத்தியமாக! ([௮௧] ஸூரத்துத் தக்வீர்: ௧௬)Tafseer
௧௭
وَالَّيْلِ اِذَا عَسْعَسَۙ ١٧
- wa-al-layli
- وَٱلَّيْلِ
- இரவின் மீது சத்தியமாக
- idhā ʿasʿasa
- إِذَا عَسْعَسَ
- பின்செல்லும் போது
செல்கின்ற இரவின் மீதும் சத்தியமாக! ([௮௧] ஸூரத்துத் தக்வீர்: ௧௭)Tafseer
௧௮
وَالصُّبْحِ اِذَا تَنَفَّسَۙ ١٨
- wal-ṣub'ḥi
- وَٱلصُّبْحِ
- காலைப் பொழுதின் மீது சத்தியமாக
- idhā tanaffasa
- إِذَا تَنَفَّسَ
- அது தெளிவாகிவிடும் போது
உதயமாகும் காலையின் மீதும் சத்தியமாக! ([௮௧] ஸூரத்துத் தக்வீர்: ௧௮)Tafseer
௧௯
اِنَّهٗ لَقَوْلُ رَسُوْلٍ كَرِيْمٍۙ ١٩
- innahu
- إِنَّهُۥ
- நிச்சயாக இது
- laqawlu
- لَقَوْلُ
- கூற்றாகும்
- rasūlin
- رَسُولٍ
- தூதர்
- karīmin
- كَرِيمٍ
- கண்ணியத்திற்குரியவர்
நிச்சயமாக (திருக்குர்ஆன் என்னும்) இது மிக்க கண்ணியமுள்ள (ஜிப்ரீல் என்னும்) ஒரு தூதர் மூலம் கூறப்பட்டதாகும். ([௮௧] ஸூரத்துத் தக்வீர்: ௧௯)Tafseer
௨௦
ذِيْ قُوَّةٍ عِنْدَ ذِى الْعَرْشِ مَكِيْنٍۙ ٢٠
- dhī quwwatin
- ذِى قُوَّةٍ
- பலமுடையவர்
- ʿinda dhī l-ʿarshi
- عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ
- அர்ஷுடையவனிடம்
- makīnin
- مَكِينٍ
- பதவியாளர்
அவர் மிக்க பலவான். அவருக்கு அர்ஷுடையவனிடத்தில் பெரும் பதவியுண்டு. ([௮௧] ஸூரத்துத் தக்வீர்: ௨௦)Tafseer