Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்ஃபால் வசனம் ௫௪

Qur'an Surah Al-Anfal Verse 54

ஸூரத்துல் அன்ஃபால் [௮]: ௫௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

كَدَأْبِ اٰلِ فِرْعَوْنَۙ وَالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْۚ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ فَاَهْلَكْنٰهُمْ بِذُنُوْبِهِمْ وَاَغْرَقْنَآ اٰلَ فِرْعَوْنَۚ وَكُلٌّ كَانُوْا ظٰلِمِيْنَ (الأنفال : ٨)

kadabi
كَدَأْبِ
Like (the) way
நிலைமையைப் போன்று
āli
ءَالِ
(of) people
சமுதாயம்
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَۙ
(of) Firaun
ஃபிர்அவ்னுடைய
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
இன்னும் எவர்கள்
min qablihim
مِن قَبْلِهِمْۚ
(were) from before them
அவர்களுக்கு முன்னர்
kadhabū
كَذَّبُوا۟
They denied
பொய்ப்பித்தனர்
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
(the) Signs
வசனங்களை
rabbihim
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
தங்கள் இறைவனின்
fa-ahlaknāhum
فَأَهْلَكْنَٰهُم
so We destroyed them
அழித்தோம்/அவர்களை
bidhunūbihim
بِذُنُوبِهِمْ
for their sins
அவர்களுடைய பாவங்களினால்
wa-aghraqnā
وَأَغْرَقْنَآ
and We drowned
இன்னும் மூழ்கடித்தோம்
āla
ءَالَ
(the) people
சமுதாயம்
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَۚ
(of) Firaun
ஃபிர்அவ்னுடைய
wakullun
وَكُلٌّ
and (they) all
எல்லோரும்
kānū
كَانُوا۟
were
இருந்தனர்
ẓālimīna
ظَٰلِمِينَ
wrongdoers
அநியாயக்காரர்களாக

Transliteration:

Kadaabi Aali Fir'awna wallazeena min qablihim; kazzaboo bi Aayaati Rabbihim faahlaknaahum bizunoobihim wa aghraqnaa Aala Fir'awn; wa kullun kaanoo zaalimeen (QS. al-ʾAnfāl:54)

English Sahih International:

[Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and of those before them. They denied the signs of their Lord, so We destroyed them for their sins, and We drowned the people of Pharaoh. And all [of them] were wrongdoers. (QS. Al-Anfal, Ayah ௫௪)

Abdul Hameed Baqavi:

(ஆகவே, இவர்களின் நிலைமை நாம் முன்பு கூறியபடி) ஃபிர்அவ்னின் மக்களின் நிலைமையைப் போலும், அவர்களுக்கு முன்னிருந்தவர்களின் நிலைமையைப் போலுமே இருக்கின்றது. (அவர்களும் இவர்களைப் போலவே) தங்கள் இறைவனின் அத்தாட்சிகளைப் பொய்யாக்கிக் கொண்டிருந்தனர். ஆகவே, அவர்களுடைய பாவங்களின் காரணமாக நாம் (பலவகை வேதனைகளைக் கொண்டு ஃபிர்அவ்னுக்கு முன்னிருந்த) அவர்களை அழித்துவிட்டதுடன் ஃபிர்அவ்னுடைய மக்களையும் நாம் மூழ்கடித்து விட்டோம். இவர்கள் அனைவரும் அநியாயக் காரர்களாகவே இருந்தனர். (ஸூரத்துல் அன்ஃபால், வசனம் ௫௪)

Jan Trust Foundation

ஃபிர்அவ்னின் கூட்டத்தார்களுடையவும், அவர்களுக்கு முன்பு இருந்தவர்களுடையவும் நிலைமையைப் போன்றதேயாகும்; அவர்களும் (இவர்களைப் போலவே தம்) இறைவனின் வசனங்களைப் பொய்ப்பித்தார்கள் - ஆகவே நாம் அவர்களை அவர்களுடைய பாவங்களின் காரணமாக அழித்தோம்; இன்னும் ஃபிர்அவ்னின் கூட்டத்தாரை மூழ்கடித்தோம் - அவர்கள் அனைவரும் அநியாயக்காரர்களாக இருந்தார்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

ஃபிர்அவ்னுடைய சமுதாயம் இன்னும் அவர்களுக்கு முன்னுள்ளவர்களின் நிலைமையைப் போன்று (இவர்களின் நிலைமை இருக்கிறது). அவர்கள் தங்கள் இறைவனின் வசனங்களைப் பொய்ப்பித்தனர். ஆகவே, அவர்களுடைய பாவங்களினால் அவர்களை அழித்தோம். ஃபிர்அவ்னுடைய சமுதாயத்தை மூழ்கடித்தோம். (இவர்கள்) எல்லோரும் அநியாயக்காரர்களாக இருந்தனர்.