குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்ஃபால் வசனம் ௫௪
Qur'an Surah Al-Anfal Verse 54
ஸூரத்துல் அன்ஃபால் [௮]: ௫௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
كَدَأْبِ اٰلِ فِرْعَوْنَۙ وَالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْۚ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ فَاَهْلَكْنٰهُمْ بِذُنُوْبِهِمْ وَاَغْرَقْنَآ اٰلَ فِرْعَوْنَۚ وَكُلٌّ كَانُوْا ظٰلِمِيْنَ (الأنفال : ٨)
- kadabi
- كَدَأْبِ
- Like (the) way
- நிலைமையைப் போன்று
- āli
- ءَالِ
- (of) people
- சமுதாயம்
- fir'ʿawna
- فِرْعَوْنَۙ
- (of) Firaun
- ஃபிர்அவ்னுடைய
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- and those who
- இன்னும் எவர்கள்
- min qablihim
- مِن قَبْلِهِمْۚ
- (were) from before them
- அவர்களுக்கு முன்னர்
- kadhabū
- كَذَّبُوا۟
- They denied
- பொய்ப்பித்தனர்
- biāyāti
- بِـَٔايَٰتِ
- (the) Signs
- வசனங்களை
- rabbihim
- رَبِّهِمْ
- (of) their Lord
- தங்கள் இறைவனின்
- fa-ahlaknāhum
- فَأَهْلَكْنَٰهُم
- so We destroyed them
- அழித்தோம்/அவர்களை
- bidhunūbihim
- بِذُنُوبِهِمْ
- for their sins
- அவர்களுடைய பாவங்களினால்
- wa-aghraqnā
- وَأَغْرَقْنَآ
- and We drowned
- இன்னும் மூழ்கடித்தோம்
- āla
- ءَالَ
- (the) people
- சமுதாயம்
- fir'ʿawna
- فِرْعَوْنَۚ
- (of) Firaun
- ஃபிர்அவ்னுடைய
- wakullun
- وَكُلٌّ
- and (they) all
- எல்லோரும்
- kānū
- كَانُوا۟
- were
- இருந்தனர்
- ẓālimīna
- ظَٰلِمِينَ
- wrongdoers
- அநியாயக்காரர்களாக
Transliteration:
Kadaabi Aali Fir'awna wallazeena min qablihim; kazzaboo bi Aayaati Rabbihim faahlaknaahum bizunoobihim wa aghraqnaa Aala Fir'awn; wa kullun kaanoo zaalimeen(QS. al-ʾAnfāl:54)
English Sahih International:
[Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and of those before them. They denied the signs of their Lord, so We destroyed them for their sins, and We drowned the people of Pharaoh. And all [of them] were wrongdoers. (QS. Al-Anfal, Ayah ௫௪)
Abdul Hameed Baqavi:
(ஆகவே, இவர்களின் நிலைமை நாம் முன்பு கூறியபடி) ஃபிர்அவ்னின் மக்களின் நிலைமையைப் போலும், அவர்களுக்கு முன்னிருந்தவர்களின் நிலைமையைப் போலுமே இருக்கின்றது. (அவர்களும் இவர்களைப் போலவே) தங்கள் இறைவனின் அத்தாட்சிகளைப் பொய்யாக்கிக் கொண்டிருந்தனர். ஆகவே, அவர்களுடைய பாவங்களின் காரணமாக நாம் (பலவகை வேதனைகளைக் கொண்டு ஃபிர்அவ்னுக்கு முன்னிருந்த) அவர்களை அழித்துவிட்டதுடன் ஃபிர்அவ்னுடைய மக்களையும் நாம் மூழ்கடித்து விட்டோம். இவர்கள் அனைவரும் அநியாயக் காரர்களாகவே இருந்தனர். (ஸூரத்துல் அன்ஃபால், வசனம் ௫௪)
Jan Trust Foundation
ஃபிர்அவ்னின் கூட்டத்தார்களுடையவும், அவர்களுக்கு முன்பு இருந்தவர்களுடையவும் நிலைமையைப் போன்றதேயாகும்; அவர்களும் (இவர்களைப் போலவே தம்) இறைவனின் வசனங்களைப் பொய்ப்பித்தார்கள் - ஆகவே நாம் அவர்களை அவர்களுடைய பாவங்களின் காரணமாக அழித்தோம்; இன்னும் ஃபிர்அவ்னின் கூட்டத்தாரை மூழ்கடித்தோம் - அவர்கள் அனைவரும் அநியாயக்காரர்களாக இருந்தார்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
ஃபிர்அவ்னுடைய சமுதாயம் இன்னும் அவர்களுக்கு முன்னுள்ளவர்களின் நிலைமையைப் போன்று (இவர்களின் நிலைமை இருக்கிறது). அவர்கள் தங்கள் இறைவனின் வசனங்களைப் பொய்ப்பித்தனர். ஆகவே, அவர்களுடைய பாவங்களினால் அவர்களை அழித்தோம். ஃபிர்அவ்னுடைய சமுதாயத்தை மூழ்கடித்தோம். (இவர்கள்) எல்லோரும் அநியாயக்காரர்களாக இருந்தனர்.