குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்ஃபால் வசனம் ௪௭
Qur'an Surah Al-Anfal Verse 47
ஸூரத்துல் அன்ஃபால் [௮]: ௪௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَلَا تَكُوْنُوْا كَالَّذِيْنَ خَرَجُوْا مِنْ دِيَارِهِمْ بَطَرًا وَّرِئَاۤءَ النَّاسِ وَيَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗوَاللّٰهُ بِمَايَعْمَلُوْنَ مُحِيْطٌ (الأنفال : ٨)
- walā takūnū
- وَلَا تَكُونُوا۟
- And (do) not be
- ஆகிவிடாதீர்கள்
- ka-alladhīna
- كَٱلَّذِينَ
- like those who
- எவர்களைப் போல்
- kharajū
- خَرَجُوا۟
- came forth
- புறப்பட்டனர்
- min
- مِن
- from
- இருந்து
- diyārihim
- دِيَٰرِهِم
- their homes
- தங்கள் இல்லங்கள்
- baṭaran
- بَطَرًا
- boastfully
- பெருமைக்காக
- wariāa
- وَرِئَآءَ
- and showing off
- இன்னும் காண்பிப்பதற்காக
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِ
- (to) the people
- மக்களுக்கு
- wayaṣuddūna
- وَيَصُدُّونَ
- and hinder (them)
- இன்னும் தடுப்பார்கள்
- ʿan sabīli
- عَن سَبِيلِ
- from (the) way
- பாதையை விட்டு
- l-lahi
- ٱللَّهِۚ
- (of) Allah
- அல்லாஹ்வின்
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- அல்லாஹ்
- bimā
- بِمَا
- of what
- எவற்றை
- yaʿmalūna
- يَعْمَلُونَ
- they do
- செய்வார்கள்
- muḥīṭun
- مُحِيطٌ
- (is) All-Encompassing
- சூழ்ந்திருப்பவன்
Transliteration:
Wa laa takoonoo kallazeena kharajoo min diyaarihim bataranw wa ri'aaa'an naasi wa yasuddoona 'an sabeelil laah; wallaahu bimaa ya'maloona muheet(QS. al-ʾAnfāl:47)
English Sahih International:
And do not be like those who came forth from their homes insolently and to be seen by people and avert [them] from the way of Allah. And Allah is encompassing of what they do. (QS. Al-Anfal, Ayah ௪௭)
Abdul Hameed Baqavi:
பெருமைக்காகவும் மனிதர்களுக்குக் காண்பிப்பதற்காகவும் தங்கள் வீடுகளிலிருந்து (முஸ்லிம்களை எதிர்க்க "பத்ரு" போருக்குப்) புறப்பட்டும், மக்களை அல்லாஹ்வுடைய பாதையில் செல்வதைத் தடை செய்துகொண்டும் இருந்தவர்களைப் போல் நீங்களும் ஆகிவிட வேண்டாம். அல்லாஹ் அவர்களுடைய செயல்களைச் சூழ்ந்து கொண்டிருக்கின்றான். (ஸூரத்துல் அன்ஃபால், வசனம் ௪௭)
Jan Trust Foundation
பெருமைக்காகவும், மனிதர்களுக்குக் காண்பிப்பதற்காகவும் தங்கள் வீடுகளிலிருந்து வெளிக்கிளம்பி (முஸ்லிம்களுக்கெதிராக பத்ரில்) மக்களை அல்லாஹ்வுடைய பாதையை விட்டுத் தடுத்தார்களே அவர்களைப் போன்று நீங்கள் ஆகிவிடாதீர்கள் - அவர்கள் செய்வதை அல்லாஹ் சூழ்ந்து அறிந்தவனாக இருக்கிறான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
பெருமைக்காகவும் மக்களுக்குக் காண்பிப்பதற்காகவும் தங்கள் இல்லங்களிலிருந்து புறப்பட்டு, அல்லாஹ்வின் பாதையை விட்டு (மக்களை) தடுப்பவர்களைப் போன்று (நம்பிக்கையாளர்களே நீங்கள்) ஆகிவிடாதீர்கள். அல்லாஹ் அவர்கள் செய்பவற்றை சூழ்ந்திருப்பவன் ஆவான்.