குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்ஃபால் வசனம் ௪
Qur'an Surah Al-Anfal Verse 4
ஸூரத்துல் அன்ஃபால் [௮]: ௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُؤْمِنُوْنَ حَقًّاۗ لَهُمْ دَرَجٰتٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَّرِزْقٌ كَرِيْمٌۚ (الأنفال : ٨)
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those -
- humu
- هُمُ
- they are
- அவர்கள்தான்
- l-mu'minūna
- ٱلْمُؤْمِنُونَ
- the believers
- நம்பிக்கையாளர்கள்
- ḥaqqan
- حَقًّاۚ
- (in) truth
- உண்மையில்
- lahum
- لَّهُمْ
- For them
- அவர்களுக்கு
- darajātun
- دَرَجَٰتٌ
- (are) ranks
- பல பதவிகள்
- ʿinda rabbihim
- عِندَ رَبِّهِمْ
- with their Lord
- அவர்களின் இறைவனிடம்
- wamaghfiratun
- وَمَغْفِرَةٌ
- and forgiveness
- இன்னும் மன்னிப்பு
- wariz'qun
- وَرِزْقٌ
- and a provision
- இன்னும் உணவு
- karīmun
- كَرِيمٌ
- noble
- கண்ணியமானது
Transliteration:
Ulaaa'ika humul mu'minoona haqqaa; lahum darajaatun 'inda Rabbihim wa magh firatunw wa rizqun kareem(QS. al-ʾAnfāl:4)
English Sahih International:
Those are the believers, truly. For them are degrees [of high position] with their Lord and forgiveness and noble provision. (QS. Al-Anfal, Ayah ௪)
Abdul Hameed Baqavi:
இத்தகையவர்கள்தான் உண்மையான நம்பிக்கையாளர்கள். அவர்களுக்கு அவர்கள் இறைவனிடத்தில் பல உயர் பதவிகளும் மன்னிப்பும் உண்டு; அன்றி, கண்ணியமான உணவும் உண்டு. (ஸூரத்துல் அன்ஃபால், வசனம் ௪)
Jan Trust Foundation
இத்தகையவர் தாம் உண்மையான முஃமின்கள் ஆவார்கள்; அவர்களுடைய இறைவனிடம் அவர்களுக்கு உயர் பதவிகளும், பாவ மன்னிப்பும் சங்கையான உணவும் உண்டு.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவர்கள்தான் உண்மையில் நம்பிக்கையாளர்கள். அவர்களுக்கு அவர்களுடைய இறைவனிடம் பல பதவிகளும் மன்னிப்பும் கண்ணியமான உணவும் உண்டு.