குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்ஃபால் வசனம் ௩௭
Qur'an Surah Al-Anfal Verse 37
ஸூரத்துல் அன்ஃபால் [௮]: ௩௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
لِيَمِيْزَ اللّٰهُ الْخَبِيْثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ الْخَبِيْثَ بَعْضَهٗ عَلٰى بَعْضٍ فَيَرْكُمَهٗ جَمِيْعًا فَيَجْعَلَهٗ فِيْ جَهَنَّمَۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ ࣖ (الأنفال : ٨)
- liyamīza
- لِيَمِيزَ
- That may distinguish
- பிரிப்பதற்காக
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- அல்லாஹ்
- l-khabītha
- ٱلْخَبِيثَ
- the wicked
- கெட்டவர்களை
- mina
- مِنَ
- from
- இருந்து
- l-ṭayibi
- ٱلطَّيِّبِ
- the good
- நல்லவர்கள்
- wayajʿala
- وَيَجْعَلَ
- and place
- இன்னும் ஆக்குவதற்கு
- l-khabītha
- ٱلْخَبِيثَ
- the wicked
- கெட்டவர்களை
- baʿḍahu
- بَعْضَهُۥ
- some of them
- அவர்களில் சிலரை
- ʿalā baʿḍin
- عَلَىٰ بَعْضٍ
- on others
- சிலர் மீது
- fayarkumahu
- فَيَرْكُمَهُۥ
- and heap them
- அவன் ஒன்றிணைத்து/அவர்கள்
- jamīʿan
- جَمِيعًا
- all together
- அனைவரையும்
- fayajʿalahu
- فَيَجْعَلَهُۥ
- and put them
- அவர்களை ஆக்குவதற்காகவும்
- fī jahannama
- فِى جَهَنَّمَۚ
- in Hell
- நரகத்தில்
- ulāika humu
- أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ
- Those they
- இவர்கள்தான்
- l-khāsirūna
- ٱلْخَٰسِرُونَ
- (are) the losers
- நஷ்டவாளிகள்
Transliteration:
Liyameezal laahul khabeesa minat taiyibi wa yaj'alal khabeesa ba'dahoo 'ala ba'din fayarkumahoo jamee'an fayaj'alahoo fee Jahannnam; ulaaa'ika humul khaasiroon(QS. al-ʾAnfāl:37)
English Sahih International:
[It is] so that Allah may distinguish the wicked from the good and place the wicked some of them upon others and heap them all together and put them into Hell. It is those who are the losers. (QS. Al-Anfal, Ayah ௩௭)
Abdul Hameed Baqavi:
அல்லாஹ் நல்லவர்களிலிருந்து கெட்டவர்களைப் பிரித்தெடுப்பதற்காகவும்; கெட்டவர்கள் ஒருவர் மீது ஒருவராக அடுக்கப்பட்டு ஒன்றாகக் குவிக்கப்பட்ட பின்னர் நரகத்தில் தூக்கி எறியப்படுவதற்காகவும் (இவ்வாறு செய்கிறான்.) இத்தகையவர்கள் தான் முற்றிலும் நஷ்டமடைந்தவர்கள். (ஸூரத்துல் அன்ஃபால், வசனம் ௩௭)
Jan Trust Foundation
அல்லாஹ் நல்லவர்களையும் கெட்டவர்களையும் பிரிப்பதற்காகவும், கெட்டவர்கள் ஒருவர் மீது ஒருவராக அடுக்கப்பெற்று ஒன்று சேர்க்கப்பட்டபின் அவர்களை நரகத்தில் போடுவதற்காகவுமே (இவ்வாறு செய்கிறான்; எனவே) இவர்கள்தாம் நஷ்டமடைந்தவர்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அல்லாஹ் நல்லவர்களிலிருந்து கெட்டவர்களைப் பிரிப்பதற்காகவும்; கெட்டவர்களை -அவர்களில் சிலரை சிலர் மீது ஆக்கி- அவர்கள் அனைவரையும் அவன் ஒன்றிணைத்து, நரகத்தில் அவர்களை ஆக்குவதற்காகவும் (இவ்வாறு செய்கிறான்). இவர்கள்தான் நஷ்டவாளிகள்.