குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்ஃபால் வசனம் ௩௫
Qur'an Surah Al-Anfal Verse 35
ஸூரத்துல் அன்ஃபால் [௮]: ௩௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمْ عِنْدَ الْبَيْتِ اِلَّا مُكَاۤءً وَّتَصْدِيَةًۗ فَذُوْقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُوْنَ (الأنفال : ٨)
- wamā kāna
- وَمَا كَانَ
- And not was
- இருக்கவில்லை
- ṣalātuhum
- صَلَاتُهُمْ
- their prayer
- வழிபாடு/அவர்களுடைய
- ʿinda
- عِندَ
- at
- அருகில்
- l-bayti
- ٱلْبَيْتِ
- the House
- இறை ஆலயம்
- illā mukāan
- إِلَّا مُكَآءً
- except whistling
- தவிர/சீட்டியடிப்பது
- wataṣdiyatan
- وَتَصْدِيَةًۚ
- and clapping
- இன்னும் கை தட்டுவது
- fadhūqū
- فَذُوقُوا۟
- So taste
- சுவையுங்கள்
- l-ʿadhāba
- ٱلْعَذَابَ
- the punishment
- வேதனையை
- bimā
- بِمَا
- because
- எதன் காரணமாக
- kuntum
- كُنتُمْ
- you used to
- இருந்தீர்கள்
- takfurūna
- تَكْفُرُونَ
- disbelieve
- நிராகரிக்கிறீர்கள்
Transliteration:
Wa maa kaana Salaatuhum 'indal Baiti illa mukaaa anw-wa tasdiyah; fazooqul 'azaaba bimaa kuntum takfuroon(QS. al-ʾAnfāl:35)
English Sahih International:
And their prayer at the House [i.e., the Ka’bah] was not except whistling and handclapping. So taste the punishment for what you disbelieved [i.e., practiced of deviations]. (QS. Al-Anfal, Ayah ௩௫)
Abdul Hameed Baqavi:
அப்பள்ளியில் அவர்கள் புரியும் வணக்கமெல்லாம் சீட்டியடிப்பதும், கை தட்டுவதும் தவிர வேறில்லை! (ஆகவே மறுமையில் அவர்களை நோக்கி) "உங்கள் நிராகரிப்பின் காரணமாக (இன்றைய தினம்) வேதனையை சுவைத்துப் பாருங்கள்" (என்றே கூறப்படும்.) (ஸூரத்துல் அன்ஃபால், வசனம் ௩௫)
Jan Trust Foundation
அப்பள்ளியில் அவர்களுடைய தொழுகையெல்லாம் சீட்டியடிப்பதும், கை தட்டுவதுமே தவிர வேறில்லை. (ஆகவே மறுமையில் அவர்களுக்குக் கூறப்படும்|) “நீங்கள் நிராகரித்ததின் காரணமாக (இப்போது) வேதனையைச் சுவையுங்கள்” (என்று).
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
இறை ஆலயம் (கஅபா) அருகில் அவர்களுடைய வழிபாடு சீட்டியடிப்பதும், கை தட்டுவதும் தவிர வேறு இருக்கவில்லை! (ஆகவே) “நீங்கள் நிராகரிப்பவர்களாக இருந்த காரணத்தால் (இன்று) வேதனையை சுவையுங்கள்” (என்று மறுமையில் கூறப்படும்).