௧௧
ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً ۗ ١١
- a-idhā kunnā
- أَءِذَا كُنَّا
- நாம் மாறி இருந்தாலுமா?
- ʿiẓāman
- عِظَٰمًا
- எலும்புகளாக
- nakhiratan
- نَّخِرَةً
- உக்கிப்போன
(அதுவும்) நாம் உக்கி எலும்பாகப் போனதன் பின்னரா (உயிர் கொடுத்து எழுப்பப்படுவோம்?) என்று கூறுகின்றனர். ([௭௯] ஸூரத்துந் நாஜிஆத்: ௧௧)Tafseer
௧௨
قَالُوْا تِلْكَ اِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ۘ ١٢
- qālū til'ka
- قَالُوا۟ تِلْكَ
- கூறுகிறார்கள்/அது
- idhan
- إِذًا
- அவ்வாறாயின்
- karratun
- كَرَّةٌ
- திரும்புதல்
- khāsiratun
- خَاسِرَةٌ
- நஷ்டமான
"அவ்வாறாயின், அது பெரும் கஷ்டமான மீட்சிதான் என்றும் அவர்கள் (பரிகாசமாகக்)" கூறுகின்றனர். ([௭௯] ஸூரத்துந் நாஜிஆத்: ௧௨)Tafseer
௧௩
فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌۙ ١٣
- fa-innamā hiya
- فَإِنَّمَا هِىَ
- அதுவெல்லாம்
- zajratun
- زَجْرَةٌ
- ஓர் அதட்டல்தான்
- wāḥidatun
- وَٰحِدَةٌ
- ஒரே
(இது அவர்களுக்கு அசாத்தியமாகத் தோன்றலாம்; எனினும், நமக்கோ) அது ஓர் அதட்டல் (ஒரு உறுத்தல், ஒரு சப்தம்)தான். ([௭௯] ஸூரத்துந் நாஜிஆத்: ௧௩)Tafseer
௧௪
فَاِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِۗ ١٤
- fa-idhā hum
- فَإِذَا هُم
- அப்போது அவர்கள்
- bil-sāhirati
- بِٱلسَّاهِرَةِ
- பூமியின் மேற்பரப்பில்
உடனே அவர்கள் அனைவரும் (உயிர் பெற்றெழுந்து) வந்து ஒரு திடலில் கூடிவிடுவார்கள். ([௭௯] ஸூரத்துந் நாஜிஆத்: ௧௪)Tafseer
௧௫
هَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ مُوْسٰىۘ ١٥
- hal atāka
- هَلْ أَتَىٰكَ
- உமக்கு வந்ததா?
- ḥadīthu
- حَدِيثُ
- செய்தி
- mūsā
- مُوسَىٰٓ
- மூஸாவுடைய
(நபியே!) மூஸாவுடைய செய்தி உங்களுக்கு எட்டியதா? ([௭௯] ஸூரத்துந் நாஜிஆத்: ௧௫)Tafseer
௧௬
اِذْ نَادٰىهُ رَبُّهٗ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًىۚ ١٦
- idh nādāhu
- إِذْ نَادَىٰهُ
- அவரை அழைத்த சமயத்தை
- rabbuhu
- رَبُّهُۥ
- அவருடைய இறைவன்
- bil-wādi
- بِٱلْوَادِ
- பள்ளத்தாக்கில்
- l-muqadasi
- ٱلْمُقَدَّسِ
- பரிசுத்தமான
- ṭuwan
- طُوًى
- துவா
"துவா" என்னும் பரிசுத்தமான ஓடைக்கு அவருடைய இறைவன் அவரை அழைத்து, ([௭௯] ஸூரத்துந் நாஜிஆத்: ௧௬)Tafseer
௧௭
اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰىۖ ١٧
- idh'hab
- ٱذْهَبْ
- செல்வீராக
- ilā fir'ʿawna
- إِلَىٰ فِرْعَوْنَ
- ஃபிர்அவ்னிடம்
- innahu
- إِنَّهُۥ
- நிச்சயமாக அவன்
- ṭaghā
- طَغَىٰ
- வரம்பு மீறினான்
"நிச்சயமாக ஃபிர்அவ்ன் வரம்பு மீறிவிட்டான். நீங்கள் அவனிடம் சென்று, ([௭௯] ஸூரத்துந் நாஜிஆத்: ௧௭)Tafseer
௧௮
فَقُلْ هَلْ لَّكَ اِلٰٓى اَنْ تَزَكّٰىۙ ١٨
- faqul
- فَقُلْ
- இன்னும் கூறுவீராக
- hal laka
- هَل لَّكَ
- உனக்கு விருப்பமா?
- ilā an tazakkā
- إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
- நீ பரிசுத்தமடைவதற்கு
(அவனை நோக்கிப்) (பாவங்களை விட்டும்) நீ பரிசுத்தவானாக ஆக உனக்கு விருப்பம்தானா? ([௭௯] ஸூரத்துந் நாஜிஆத்: ௧௮)Tafseer
௧௯
وَاَهْدِيَكَ اِلٰى رَبِّكَ فَتَخْشٰىۚ ١٩
- wa-ahdiyaka
- وَأَهْدِيَكَ
- இன்னும் உனக்கு நான் நேர்வழி காட்டுவதற்கு
- ilā
- إِلَىٰ
- பக்கம்
- rabbika
- رَبِّكَ
- உன் இறைவன்
- fatakhshā
- فَتَخْشَىٰ
- ஆகவே நீ பயந்து கொள்வாய்
(அவ்வாறாயின்) உன் இறைவன் பக்கம் செல்லக்கூடிய வழியை நான் உனக்கறிவிக்கின்றேன். அவனுக்கு நீ பயந்துகொள்" என்று கூறுங்கள் (என, மூஸாவுக்கு இறைவன் கட்டளையிட்டான்). ([௭௯] ஸூரத்துந் நாஜிஆத்: ௧௯)Tafseer
௨௦
فَاَرٰىهُ الْاٰيَةَ الْكُبْرٰىۖ ٢٠
- fa-arāhu
- فَأَرَىٰهُ
- ஆகவே அவனுக்குக் காண்பித்தார்
- l-āyata
- ٱلْءَايَةَ
- அத்தாட்சியை
- l-kub'rā
- ٱلْكُبْرَىٰ
- மிகப்பெரிய
(மூஸா அவனிடம் சென்று அவ்வாறு கூறிப்) பெரியதொரு அத்தாட்சியையும் அவனுக்குக் காண்பித்தார். ([௭௯] ஸூரத்துந் நாஜிஆத்: ௨௦)Tafseer