குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துத் தஹ்ர் வசனம் ௩௦
Qur'an Surah Al-Insan Verse 30
ஸூரத்துத் தஹ்ர் [௭௬]: ௩௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَمَا تَشَاۤءُوْنَ اِلَّآ اَنْ يَّشَاۤءَ اللّٰهُ ۗاِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلِيْمًا حَكِيْمًاۖ (الانسان : ٧٦)
- wamā tashāūna
- وَمَا تَشَآءُونَ
- And not you will
- நீங்கள் நாடமுடியாது
- illā
- إِلَّآ
- except
- தவிர
- an yashāa
- أَن يَشَآءَ
- that wills
- நாடினால்
- l-lahu
- ٱللَّهُۚ
- Allah
- அல்லாஹ்
- inna l-laha
- إِنَّ ٱللَّهَ
- Indeed Allah
- நிச்சயமாக அல்லாஹ்
- kāna
- كَانَ
- is
- இருக்கின்றான்
- ʿalīman
- عَلِيمًا
- All-Knower
- நன்கறிந்தவனாக
- ḥakīman
- حَكِيمًا
- All-Wise
- மகா ஞானவானாக
Transliteration:
Wa maa tashaaa'oona illaa anyyashaaa'al laah; innal laahaa kaana'Aleeman Hakeema(QS. al-ʾInsān:30)
English Sahih International:
And you do not will except that Allah wills. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise. (QS. Al-Insan, Ayah ௩௦)
Abdul Hameed Baqavi:
எனினும், அல்லாஹ் நாடினாலன்றி நீங்கள் (எதையும்) விரும்ப முடியாது. நிச்சயமாக அல்லாஹ் (உங்கள் அனைவரின் தன்மையையும்) நன்கறிந்தவனும் ஞானமுடையவனாகவும் இருக்கின்றான். (ஸூரத்துத் தஹ்ர், வசனம் ௩௦)
Jan Trust Foundation
எனினும், அல்லாஹ் நாடினாலன்றி, நீங்கள் நாட மாட்டீர்கள்; நிச்சயமாக அல்லாஹ் நன்கறிந்தவன், ஞானம் மிக்கவன்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அல்லாஹ் நாடினால் தவிர நீங்கள் நாடமுடியாது. நிச்சயமாக அல்லாஹ் நன்கறிந்தவனாக, மகா ஞானவானாக இருக்கின்றான்.