Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துத் தஹ்ர் வசனம் ௩௦

Qur'an Surah Al-Insan Verse 30

ஸூரத்துத் தஹ்ர் [௭௬]: ௩௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَمَا تَشَاۤءُوْنَ اِلَّآ اَنْ يَّشَاۤءَ اللّٰهُ ۗاِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلِيْمًا حَكِيْمًاۖ (الانسان : ٧٦)

wamā tashāūna
وَمَا تَشَآءُونَ
And not you will
நீங்கள் நாடமுடியாது
illā
إِلَّآ
except
தவிர
an yashāa
أَن يَشَآءَ
that wills
நாடினால்
l-lahu
ٱللَّهُۚ
Allah
அல்லாஹ்
inna l-laha
إِنَّ ٱللَّهَ
Indeed Allah
நிச்சயமாக அல்லாஹ்
kāna
كَانَ
is
இருக்கின்றான்
ʿalīman
عَلِيمًا
All-Knower
நன்கறிந்தவனாக
ḥakīman
حَكِيمًا
All-Wise
மகா ஞானவானாக

Transliteration:

Wa maa tashaaa'oona illaa anyyashaaa'al laah; innal laahaa kaana'Aleeman Hakeema (QS. al-ʾInsān:30)

English Sahih International:

And you do not will except that Allah wills. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise. (QS. Al-Insan, Ayah ௩௦)

Abdul Hameed Baqavi:

எனினும், அல்லாஹ் நாடினாலன்றி நீங்கள் (எதையும்) விரும்ப முடியாது. நிச்சயமாக அல்லாஹ் (உங்கள் அனைவரின் தன்மையையும்) நன்கறிந்தவனும் ஞானமுடையவனாகவும் இருக்கின்றான். (ஸூரத்துத் தஹ்ர், வசனம் ௩௦)

Jan Trust Foundation

எனினும், அல்லாஹ் நாடினாலன்றி, நீங்கள் நாட மாட்டீர்கள்; நிச்சயமாக அல்லாஹ் நன்கறிந்தவன், ஞானம் மிக்கவன்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அல்லாஹ் நாடினால் தவிர நீங்கள் நாடமுடியாது. நிச்சயமாக அல்லாஹ் நன்கறிந்தவனாக, மகா ஞானவானாக இருக்கின்றான்.