Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துத் தஹ்ர் வசனம் ௨௭

Qur'an Surah Al-Insan Verse 27

ஸூரத்துத் தஹ்ர் [௭௬]: ௨௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ يُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُوْنَ وَرَاۤءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيْلًا (الانسان : ٧٦)

inna hāulāi
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ
Indeed these
நிச்சயமாக/இவர்கள்
yuḥibbūna
يُحِبُّونَ
love
நேசிக்கின்றனர்
l-ʿājilata
ٱلْعَاجِلَةَ
the immediate
உலக வாழ்க்கையை
wayadharūna
وَيَذَرُونَ
and leave
இன்னும் விட்டுவிடுகின்றனர்
warāahum
وَرَآءَهُمْ
behind them
அவர்களுக்கு முன்னர்
yawman
يَوْمًا
a Day
ஒரு நாளை
thaqīlan
ثَقِيلًا
grave
மிக கனமான

Transliteration:

Inna haaa'ulaa'i yuhibboona 'aajilata wa yazaroona waraaa'ahum yawman saqeelaa (QS. al-ʾInsān:27)

English Sahih International:

Indeed, these [disbelievers] love the immediate and leave behind them a grave Day. (QS. Al-Insan, Ayah ௨௭)

Abdul Hameed Baqavi:

நிச்சயமாக இந்த மக்கள் இம்மையை விரும்பி, அவர்களுக்கு முன்னிருக்கும் (மறுமையின்) கடினமான நாளைப் புறக்கணித்து விடுகின்றனர். (ஸூரத்துத் தஹ்ர், வசனம் ௨௭)

Jan Trust Foundation

நிச்சயமாக இவர்கள் விரைந்து சென்று விடுவ(தான இவ்வுலகத்)தையே நேசிக்கின்றனர்; அப்பால் பளுவான (மறுமை) நாளைத் தங்களுக்குப் பின்னே விட்டு(ப் புறக்கணித்து) விடுகின்றனர்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

நிச்சயமாக இவர்கள் (அவசரமான) உலக வாழ்க்கையை நேசிக்கின்றனர். அவர்களுக்கு முன்னர் இருக்கின்ற மிக கனமான ஒரு நாளை (-அந்நாளுக்காக நன்மைகளை சேகரிப்பதை) விட்டுவிடுகின்றனர்.