௩௧
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلّٰىۙ ٣١
- falā ṣaddaqa
- فَلَا صَدَّقَ
- உண்மைப்படுத்தவில்லை
- walā ṣallā
- وَلَا صَلَّىٰ
- தொழவும் இல்லை
(அவனோ அல்லாஹ்வுடைய வசனங்களை) உண்மையாக்கவு மில்லை; தொழவுமில்லை. ([௭௫] ஸூரத்துல் கியாமா: ௩௧)Tafseer
௩௨
وَلٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۙ ٣٢
- walākin
- وَلَٰكِن
- எனினும்
- kadhaba
- كَذَّبَ
- பொய்ப்பித்தான்
- watawallā
- وَتَوَلَّىٰ
- இன்னும் விலகிச் சென்றான்
ஆயினும் (அவன் அவைகளைப்) பொய்யாக்கி வைத்து(த் தொழாதும்) விலகிக்கொண்டான். ([௭௫] ஸூரத்துல் கியாமா: ௩௨)Tafseer
௩௩
ثُمَّ ذَهَبَ اِلٰٓى اَهْلِهٖ يَتَمَطّٰىۗ ٣٣
- thumma
- ثُمَّ
- பிறகு
- dhahaba
- ذَهَبَ
- சென்றான்
- ilā ahlihi
- إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ
- தனது குடும்பத்தாரிடம்
- yatamaṭṭā
- يَتَمَطَّىٰٓ
- கர்வம் கொண்டவனாக
பின்னர், கர்வம்கொண்டு தன் குடும்பத்துடன் (தன் வீட்டிற்குச்) சென்றுவிட்டான். ([௭௫] ஸூரத்துல் கியாமா: ௩௩)Tafseer
௩௪
اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰىۙ ٣٤
- awlā
- أَوْلَىٰ
- கேடுதான்
- laka
- لَكَ
- உனக்கு
- fa-awlā
- فَأَوْلَىٰ
- இன்னும் கேடுதான்
(மனிதனே!) உனக்குக் கேடுதான்; ([௭௫] ஸூரத்துல் கியாமா: ௩௪)Tafseer
௩௫
ثُمَّ اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰىۗ ٣٥
- thumma
- ثُمَّ
- பிறகு(ம்)
- awlā
- أَوْلَىٰ
- கேடுதான்
- laka
- لَكَ
- உனக்கு
- fa-awlā
- فَأَوْلَىٰٓ
- இன்னும் கேடுதான்
கேடுதான்! உனக்குக் கேட்டிற்கு மேல் கேடுதான்!! ([௭௫] ஸூரத்துல் கியாமா: ௩௫)Tafseer
௩௬
اَيَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَنْ يُّتْرَكَ سُدًىۗ ٣٦
- ayaḥsabu
- أَيَحْسَبُ
- எண்ணுகின்றானா
- l-insānu
- ٱلْإِنسَٰنُ
- மனிதன்
- an yut'raka
- أَن يُتْرَكَ
- விட்டு விடப்படுவான் என்று
- sudan
- سُدًى
- சும்மா
(யாதொரு கேள்வியும் தம்மிடம்) கேட்காது விட்டுவிடப்படுவோம் என்று மனிதன் எண்ணிக்கொண்டானா? ([௭௫] ஸூரத்துல் கியாமா: ௩௬)Tafseer
௩௭
اَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّنْ مَّنِيٍّ يُّمْنٰى ٣٧
- alam yaku
- أَلَمْ يَكُ
- அவன் இருக்கவில்லையா?
- nuṭ'fatan
- نُطْفَةً
- ஒரு துளி விந்தாக
- min maniyyin
- مِّن مَّنِىٍّ
- இந்திரியத்தின்
- yum'nā
- يُمْنَىٰ
- இந்திரியம் செலுத்தப்படுகின்றது
அவன் (கர்ப்பத்தில்) செலுத்தப்பட்ட ஓர் இந்திரியத் துளியாக இருக்கவில்லையா? ([௭௫] ஸூரத்துல் கியாமா: ௩௭)Tafseer
௩௮
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوّٰىۙ ٣٨
- thumma
- ثُمَّ
- பிறகு
- kāna
- كَانَ
- இருந்தான்
- ʿalaqatan
- عَلَقَةً
- கருவாக
- fakhalaqa
- فَخَلَقَ
- ஆக, அவன் படைத்தான்
- fasawwā
- فَسَوَّىٰ
- இன்னும் செம்மையாக ஆக்கினான்
(இந்திரியமாக இருந்த) பின்னர், அவன் கருவாக மாறினான்(அவனை) அல்லாஹ்தான் படைத்து முழுமையான மனிதனாக ஆக்கிவைத்தான். ([௭௫] ஸூரத்துல் கியாமா: ௩௮)Tafseer
௩௯
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰىۗ ٣٩
- fajaʿala
- فَجَعَلَ
- இன்னும் ஆக்கினான்
- min'hu
- مِنْهُ
- அதிலிருந்து
- l-zawjayni
- ٱلزَّوْجَيْنِ
- ஜோடிகளை
- l-dhakara
- ٱلذَّكَرَ
- ஆண்
- wal-unthā
- وَٱلْأُنثَىٰٓ
- இன்னும் பெண்
ஆண், பெண் ஜோடிகளையும் அதிலிருந்து உற்பத்தி செய்கின்றான். ([௭௫] ஸூரத்துல் கியாமா: ௩௯)Tafseer
௪௦
اَلَيْسَ ذٰلِكَ بِقٰدِرٍ عَلٰٓى اَنْ يُّحْيِ َۧ الْمَوْتٰى ࣖ ٤٠
- alaysa
- أَلَيْسَ
- இல்லையா?
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- இவன்
- biqādirin
- بِقَٰدِرٍ
- ஆற்றல் உள்ளவனாக
- ʿalā an yuḥ'yiya
- عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ
- உயிர்ப்பிப்பதற்கு
- l-mawtā
- ٱلْمَوْتَىٰ
- இறந்தவர்களை
(இவ்வளவெல்லாம் செய்த) அவன் மரணித்தவர்களை உயிர்ப்பிக்க ஆற்றலுடையவன் அல்லவா? ([௭௫] ஸூரத்துல் கியாமா: ௪௦)Tafseer