Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் முஸ்ஸம்மில் வசனம் ௧௭

Qur'an Surah Al-Muzzammil Verse 17

ஸூரத்துல் முஸ்ஸம்மில் [௭௩]: ௧௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

فَكَيْفَ تَتَّقُوْنَ اِنْ كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَّجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيْبًاۖ (المزمل : ٧٣)

fakayfa
فَكَيْفَ
Then how
எப்படி?
tattaqūna
تَتَّقُونَ
will you guard yourselves
பயப்படுவீர்கள்
in kafartum
إِن كَفَرْتُمْ
if you disbelieve
நீங்கள் நிராகரித்தால்
yawman
يَوْمًا
a Day
ஒரு நாளை
yajʿalu
يَجْعَلُ
(that) will make
ஆக்கிவிடுகின்ற
l-wil'dāna
ٱلْوِلْدَٰنَ
the children
பிள்ளைகளை
shīban
شِيبًا
gray-headed?
வயோதிகர்களாக

Transliteration:

Fakaifa tattaqoona in kafartum yawmany yaj'alul wildaana sheeba (QS. al-Muzzammil:17)

English Sahih International:

Then how can you fear, if you disbelieve, a Day that will make the children white-haired? (QS. Al-Muzzammil, Ayah ௧௭)

Abdul Hameed Baqavi:

நீங்கள் (இதனை) நிராகரித்துவிட்டால், எவ்வாறு நீங்கள் (நம்முடைய பிடியிலிருந்து) தப்பித்துக் கொள்வீர்கள்? (நாம் பிடிக்கும்) அந்நாளில் (திடுக்கம்) சிறு குழந்தைகளையும் நரைத்தவர்களாக ஆக்கிவிடும். (ஸூரத்துல் முஸ்ஸம்மில், வசனம் ௧௭)

Jan Trust Foundation

எனவே, நீங்கள் நிராகரித்தீர்களானால், குழந்தைகளையும் நரைத்தவர்களாக்கும் அந்த நாளிலிருந்து எவ்வாறு தப்பிக்க போகிறீர்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

நீங்கள் நிராகரித்தால், பிள்ளைகளை வயோதிகர்களாக மாற்றிவிடுகின்ற ஒரு நாளை நீங்கள் எப்படி பயப்படுவீர்கள்?