௧
يٰٓاَيُّهَا الْمُزَّمِّلُۙ ١
- yāayyuhā l-muzamilu
- يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُزَّمِّلُ
- போர்வை போர்த்தியவரே!
போர்வை போர்த்திக் கொண்டிருப்பவரே! ([௭௩] ஸூரத்துல் முஸ்ஸம்மில்: ௧)Tafseer
௨
قُمِ الَّيْلَ اِلَّا قَلِيْلًاۙ ٢
- qumi al-layla
- قُمِ ٱلَّيْلَ
- இரவில் எழுவீராக!
- illā
- إِلَّا
- தவிர
- qalīlan
- قَلِيلًا
- குறைந்த நேரத்தை
(நபியே!) இரவில் நீங்கள் (தொழுகைக்காக எழுந்து) நில்லுங்கள். (முழு இரவிலுமல்ல; அதிலொரு) சொற்ப பாகம். (அதாவது:) ([௭௩] ஸூரத்துல் முஸ்ஸம்மில்: ௨)Tafseer
௩
نِّصْفَهٗٓ اَوِ انْقُصْ مِنْهُ قَلِيْلًاۙ ٣
- niṣ'fahu
- نِّصْفَهُۥٓ
- அதன் பாதியில்
- awi unquṣ
- أَوِ ٱنقُصْ
- அல்லது குறைப்பீராக!
- min'hu
- مِنْهُ
- அதில்
- qalīlan
- قَلِيلًا
- கொஞ்சம்
அதில் பாதி (நேரம்). அதில் நீங்கள் சிறிது குறைத்தும் கொள்ளலாம்; ([௭௩] ஸூரத்துல் முஸ்ஸம்மில்: ௩)Tafseer
௪
اَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْاٰنَ تَرْتِيْلًاۗ ٤
- aw
- أَوْ
- அல்லது
- zid
- زِدْ
- அதிகப்படுத்துவீராக!
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- அதற்கு மேல்
- warattili l-qur'āna
- وَرَتِّلِ ٱلْقُرْءَانَ
- இன்னும் நிறுத்தி நிதானமாக ஓதுவீராக!/குர்ஆனை
- tartīlan
- تَرْتِيلًا
- நிறுத்தி நிதானமாக ஓதுதல்
அல்லது அதில் சிறிது கூட்டியும் கொள்ளலாம். (அதில்) இந்தக் குர்ஆனை நன்கு திருத்தமாக ஓதுங்கள். ([௭௩] ஸூரத்துல் முஸ்ஸம்மில்: ௪)Tafseer
௫
اِنَّا سَنُلْقِيْ عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيْلًا ٥
- innā
- إِنَّا
- நிச்சயமாக நாம்
- sanul'qī
- سَنُلْقِى
- இறக்குவோம்
- ʿalayka
- عَلَيْكَ
- உம்மீது
- qawlan
- قَوْلًا
- வேதத்தை
- thaqīlan
- ثَقِيلًا
- மிக கனமான
நிச்சயமாக நாம் அதிசீக்கிரத்தில், மிக உறுதியான ஒரு வார்த்தையை உங்கள்மீது இறக்கி வைப்போம். ([௭௩] ஸூரத்துல் முஸ்ஸம்மில்: ௫)Tafseer
௬
اِنَّ نَاشِئَةَ الَّيْلِ هِيَ اَشَدُّ وَطْـًٔا وَّاَقْوَمُ قِيْلًاۗ ٦
- inna
- إِنَّ
- நிச்சயமாக
- nāshi-ata
- نَاشِئَةَ
- வணக்கம்
- al-layli
- ٱلَّيْلِ
- இரவு
- hiya
- هِىَ
- அதுதான்
- ashaddu
- أَشَدُّ
- மிகவும் வலுவான
- waṭan
- وَطْـًٔا
- தாக்கமுடையது(ம்)
- wa-aqwamu
- وَأَقْوَمُ
- மிகத் தெளிவானதும்
- qīlan
- قِيلًا
- அறிவுரையால்
நிச்சயமாக இரவில் எழுந்திருப்பது, (ஆத்மாவை) மிக அதிகம் பழக்கி, (அடக்கி வைப்பதுடன்) எதனையும் உள்ளமும், நாவும் ஒத்துக் கூறும்படியும் செய்கிறது. ([௭௩] ஸூரத்துல் முஸ்ஸம்மில்: ௬)Tafseer
௭
اِنَّ لَكَ فِى النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيْلًاۗ ٧
- inna
- إِنَّ
- நிச்சயமாக
- laka
- لَكَ
- உமக்கு
- fī l-nahāri
- فِى ٱلنَّهَارِ
- பகலில்
- sabḥan ṭawīlan
- سَبْحًا طَوِيلًا
- நீண்ட ஓய்வு
நிச்சயமாக உங்களுக்குப் பகலில் நீண்ட வேலைகள் இருக்கின்றன. ([௭௩] ஸூரத்துல் முஸ்ஸம்மில்: ௭)Tafseer
௮
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ اِلَيْهِ تَبْتِيْلًاۗ ٨
- wa-udh'kuri
- وَٱذْكُرِ
- இன்னும் நினைவு கூறுவீராக
- is'ma
- ٱسْمَ
- பெயரை
- rabbika
- رَبِّكَ
- உமது இறைவனின்
- watabattal
- وَتَبَتَّلْ
- இன்னும் ஒதுங்கிவிடுவீராக!
- ilayhi
- إِلَيْهِ
- அவன் பக்கம்
- tabtīlan
- تَبْتِيلًا
- முற்றிலும் ஒதுங்குதல்
நீங்கள் (அவைகளில் இருந்து ஓய்வுபெற்று) அவனளவில் முற்றிலும் திரும்பி, அவனுடைய திருப்பெயரை நினைவு செய்து கொண்டிருப்பீர்களாக! ([௭௩] ஸூரத்துல் முஸ்ஸம்மில்: ௮)Tafseer
௯
رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيْلًا ٩
- rabbu l-mashriqi
- رَّبُّ ٱلْمَشْرِقِ
- இறைவன்/கிழக்கு
- wal-maghribi
- وَٱلْمَغْرِبِ
- இன்னும் மேற்கின்
- lā
- لَآ
- அறவே இல்லை
- ilāha
- إِلَٰهَ
- வணக்கத்திற்குரியவன்
- illā huwa
- إِلَّا هُوَ
- அவனைத் தவிர
- fa-ittakhidh'hu
- فَٱتَّخِذْهُ
- ஆகவே அவனையே ஆக்கிக் கொள்வீராக!
- wakīlan
- وَكِيلًا
- பொறுப்பாளனாக
அவனே கீழ் திசைக்கும் மேல் திசைக்கும் எஜமான். அவனைத் தவிர வணக்குத்திற்குரிய வேறு இறைவன் இல்லை. ஆகவே, அவனையே நீங்கள் (உங்களது) பொறுப்பாளனாக எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். ([௭௩] ஸூரத்துல் முஸ்ஸம்மில்: ௯)Tafseer
௧௦
وَاصْبِرْ عَلٰى مَا يَقُوْلُوْنَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيْلًا ١٠
- wa-iṣ'bir
- وَٱصْبِرْ
- இன்னும் சகிப்பீராக!
- ʿalā mā yaqūlūna
- عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ
- அவர்கள் பேசுவதை
- wa-uh'jur'hum
- وَٱهْجُرْهُمْ
- இன்னும் விட்டு விடுவீராக! அவர்களை
- hajran
- هَجْرًا
- விட்டு விடுதல்
- jamīlan
- جَمِيلًا
- அழகிய விதத்தில்
(நபியே!) அவர்கள் (உங்களைப் பற்றிக் குற்றங்குறைகள்) கூறுவதைச் சகித்துக்கொண்டு, கண்ணியமான முறையில் அவர்களை விட்டு விலகி வெறுத்திருங்கள். ([௭௩] ஸூரத்துல் முஸ்ஸம்மில்: ௧௦)Tafseer