குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஜின்னு வசனம் ௫
Qur'an Surah Al-Jinn Verse 5
ஸூரத்துல் ஜின்னு [௭௨]: ௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَّاَنَّا ظَنَنَّآ اَنْ لَّنْ تَقُوْلَ الْاِنْسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللّٰهِ كَذِبًاۙ (الجن : ٧٢)
- wa-annā
- وَأَنَّا
- And that we
- இன்னும் நிச்சயமாக நாங்கள்
- ẓanannā
- ظَنَنَّآ
- thought
- நம்பினோம்
- an lan taqūla
- أَن لَّن تَقُولَ
- that never will say
- சொல்ல மாட்டார்கள்
- l-insu
- ٱلْإِنسُ
- the men
- மனிதர்களும்
- wal-jinu
- وَٱلْجِنُّ
- and the jinn
- ஜின்களும்
- ʿalā l-lahi
- عَلَى ٱللَّهِ
- against Allah
- அல்லாஹ்வின் மீது
- kadhiban
- كَذِبًا
- any lie
- பொய்
Transliteration:
Wa annaa zanannaaa al lan taqoolal insu wal jinnu 'alal laahi kazibaa(QS. al-Jinn:5)
English Sahih International:
And we had thought that mankind and the jinn would never speak about Allah a lie. (QS. Al-Jinn, Ayah ௫)
Abdul Hameed Baqavi:
மனிதர்களும், ஜின்களும் நிச்சயமாக அல்லாஹ் மீது பொய் கூறமாட்டார்களென்று மெய்யாகவே (இதுவரையில்) நாங்கள் எண்ணிக் கொண்டு இருந்தோம். (ஸூரத்துல் ஜின்னு, வசனம் ௫)
Jan Trust Foundation
மேலும் “மனிதர்களும் ஜின்களும் அல்லாஹ்வின் மீது பொய் கூறவே மாட்டார்கள்” என்று நிச்சயமாக நாம் எண்ணிக் கொண்டிருந்தோம்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
“மனிதர்களும் ஜின்களும் அல்லாஹ்வின் மீது பொய் சொல்ல மாட்டார்கள்”என்று நிச்சயமாக நாங்கள் நம்பினோம்.