குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஜின்னு வசனம் ௨
Qur'an Surah Al-Jinn Verse 2
ஸூரத்துல் ஜின்னு [௭௨]: ௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
يَّهْدِيْٓ اِلَى الرُّشْدِ فَاٰمَنَّا بِهٖۗ وَلَنْ نُّشْرِكَ بِرَبِّنَآ اَحَدًاۖ (الجن : ٧٢)
- yahdī
- يَهْدِىٓ
- It guides
- அது வழிகாட்டுகிறது
- ilā l-rush'di
- إِلَى ٱلرُّشْدِ
- to the right way
- நேர்வழிக்கு
- faāmannā bihi
- فَـَٔامَنَّا بِهِۦۖ
- so we believe in it
- ஆகவே, நாங்கள் நம்பிக்கை கொண்டோம்/அதை
- walan nush'rika
- وَلَن نُّشْرِكَ
- and never we will associate
- இன்னும் நாங்கள் இணையாக்க மாட்டோம்
- birabbinā
- بِرَبِّنَآ
- with our Lord
- எங்கள் இறைவனுக்கு
- aḥadan
- أَحَدًا
- anyone
- ஒருவரையும்
Transliteration:
Yahdeee ilar rushdi fa aamannaa bihee wa lan nushrika bi rabbinaaa ahadaa(QS. al-Jinn:2)
English Sahih International:
It guides to the right course, and we have believed in it. And we will never associate with our Lord anyone. (QS. Al-Jinn, Ayah ௨)
Abdul Hameed Baqavi:
"அது நேரான வழியை அறிவிக்கின்றது. ஆகவே, அதனை நாங்கள் நம்பிக்கை கொண்டோம். (இனி) நாங்கள் எங்கள் இறைவனுக்கு ஒருவனையும் இணையாக்க மாட்டோம். (ஸூரத்துல் ஜின்னு, வசனம் ௨)
Jan Trust Foundation
“அது நேர்மையின் பால் வழிகாட்டுகிறது; ஆகவே அதைக் கொண்டு நாங்கள் ஈமான் கொண்டோம்; அன்றியும் எங்கள் இறைவனுக்கு ஒருவனையும் நாங்கள் இணையாக்கமாட்டோம்” (என்று அந்த ஜின் கூறலாயிற்று).
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அது நேர்வழிக்கு வழிகாட்டுகிறது. ஆகவே, நாங்கள் அதை நம்பிக்கை கொண்டோம்; எங்கள் இறைவனுக்கு ஒருவரையும் நாங்கள் இணையாக்க மாட்டோம்.