குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து நூஹ் வசனம் ௭
Qur'an Surah Nuh Verse 7
ஸூரத்து நூஹ் [௭௧]: ௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَاِنِّيْ كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوْٓا اَصَابِعَهُمْ فِيْٓ اٰذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَاَصَرُّوْا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًاۚ (نوح : ٧١)
- wa-innī
- وَإِنِّى
- And indeed I
- நிச்சயமாக நான்
- kullamā daʿawtuhum
- كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ
- every time I invited them
- அவர்களை அழைத்த போதெல்லாம்
- litaghfira
- لِتَغْفِرَ
- that You may forgive
- நீ மன்னிப்பதற்காக
- lahum
- لَهُمْ
- them
- அவர்களை
- jaʿalū
- جَعَلُوٓا۟
- they put
- ஆக்கிக் கொண்டனர்
- aṣābiʿahum
- أَصَٰبِعَهُمْ
- their fingers
- தங்கள் விரல்களை
- fī ādhānihim
- فِىٓ ءَاذَانِهِمْ
- in their ears
- தங்கள் காதுகளில்
- wa-is'taghshaw
- وَٱسْتَغْشَوْا۟
- and covered themselves
- இன்னும் மூடிக்கொண்டனர்
- thiyābahum
- ثِيَابَهُمْ
- (with) their garments
- தங்கள் ஆடைகளால்
- wa-aṣarrū
- وَأَصَرُّوا۟
- and persisted
- இன்னும் பிடிவாதம் பிடித்தனர்
- wa-is'takbarū
- وَٱسْتَكْبَرُوا۟
- and were arrogant
- இன்னும் பெருமையடித்தனர்
- is'tik'bāran
- ٱسْتِكْبَارًا
- (with) pride
- பெருமையடித்தல்
Transliteration:
Wa inee kullamaa da'awtuhum litaghfira lahum ja'alooo asaabi'ahum fee aazaanihim wastaghshaw siyaabahum wa asaarroo wastakbarus tikbaaraa(QS. Nūḥ:7)
English Sahih International:
And indeed, every time I invited them that You may forgive them, they put their fingers in their ears, covered themselves with their garments, persisted, and were arrogant with [great] arrogance. (QS. Nuh, Ayah ௭)
Abdul Hameed Baqavi:
நீ அவர்களுக்கு மன்னிப்பளிக்க (உன் பக்கம்) நான் அவர்களை அழைத்தபோதெல்லாம், தங்களுடைய காதுகளில் தங்களுடைய விரல்களைப் புகுத்தி அடைத்துக்கொண்டு, (என்னைப் பார்க்காது) தங்கள் ஆடைகளைக் கொண்டும் தங்களை மறைத்துக் கொண்டார்கள். பெரும் அகங்காரம் கொண்டு, (தங்கள் தவறின் மீதே பிடிவாதமாக) நிலைத்திருந்தார்கள். (ஸூரத்து நூஹ், வசனம் ௭)
Jan Trust Foundation
“அன்றியும்| நீ அவர்களுக்கு மன்னிப்பு அளிப்பதற்காக, (உன் பக்கம்) நிச்சயமாக அவர்களை நான் அழைத்தபோதெல்லாம், தம் காதுகளில் தம் விரல்களை வைத்துக் கொண்டனர்; மேலும், தங்களைத் தம் ஆடைகளைக் கொண்டு மூடிக் கொண்டனர், அன்றியும், அவர்கள் (தம் வழிகேட்டில்) பிடிவாதமாகவும்; பெரும் மமதை பெருமையடித்துக் கொள்வோராகவுமே இருக்கிறார்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நீ அவர்களை மன்னிப்பதற்காக நிச்சயமாக நான் அவர்களை அழைத்த போதெல்லாம் அவர்கள் தங்கள் விரல்களை தங்கள் காதுகளில் ஆக்கிக் கொண்டனர். (என்னை அவர்கள் பார்க்காமல் இருப்பதற்காக தங்களை) தங்கள் ஆடைகளால் மூடிக்கொண்டனர். இன்னும் (நிராகரிப்பில்) பிடிவாதம் பிடித்தனர். இன்னும் பெருமையடித்தனர்.