Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து நூஹ் வசனம் ௧

Qur'an Surah Nuh Verse 1

ஸூரத்து நூஹ் [௭௧]: ௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اِنَّآ اَرْسَلْنَا نُوْحًا اِلٰى قَوْمِهٖٓ اَنْ اَنْذِرْ قَوْمَكَ مِنْ قَبْلِ اَنْ يَّأْتِيَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ (نوح : ٧١)

innā
إِنَّآ
Indeed, We
நிச்சயமாக நாம்
arsalnā nūḥan
أَرْسَلْنَا نُوحًا
[We] sent Nuh
அனுப்பினோம்/நூஹை
ilā qawmihi
إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ
to his people
அவருடைய மக்களின் பக்கம்
an andhir
أَنْ أَنذِرْ
that "Warn
ஏனெனில், நீர் எச்சரிப்பீராக!
qawmaka
قَوْمَكَ
your people
உமது மக்களை
min qabli
مِن قَبْلِ
from before
முன்னர்
an yatiyahum
أَن يَأْتِيَهُمْ
[that] comes to them
அவர்களுக்கு வருவதற்கு
ʿadhābun
عَذَابٌ
a punishment
தண்டனை
alīmun
أَلِيمٌ
painful"
வலி தரக்கூடிய

Transliteration:

Innaaa arsalnaa Noohan ilaa qawmihee an anzir qawmaka min qabli any yaatiyahum 'azaabun aleem (QS. Nūḥ:1)

English Sahih International:

Indeed, We sent Noah to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment." (QS. Nuh, Ayah ௧)

Abdul Hameed Baqavi:

நிச்சயமாக, நாம் நூஹை அவருடைய மக்களிடம் (நம்முடைய) தூதராக அனுப்பிவைத்து, (அவரை நோக்கி) "நீங்கள் உங்களுடைய மக்களுக்குத் துன்புறுத்தும் வேதனை வருவதற்கு முன்னதாகவே, அவர்களுக்கு அதனைப் பற்றி அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்யுங்கள்" என்று கட்டளையிட்டோம். (ஸூரத்து நூஹ், வசனம் ௧)

Jan Trust Foundation

நிச்சயமாக நாம் நூஹை, அவருடைய சமூகத்தாரிடம்| “நீர் உம் சமூகத்தாருக்கு நோவினை செய்யும் வேதனை அவர்கள் மீது வருவதற்கு முன்னர் (அதுபற்றி) அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்வீராக” என (ரஸூலாக) அனுப்பினோம்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

நிச்சயமாக நாம் நூஹை அவருடைய மக்களின் பக்கம் (தூதராக) அனுப்பினோம், ஏனெனில், நீர் உமது மக்களை வலி தரக்கூடிய தண்டனை அவர்களுக்கு வருவதற்கு முன்னர் எச்சரிப்பீராக!