Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் மஆரிஜ் வசனம் ௪

Qur'an Surah Al-Ma'arij Verse 4

ஸூரத்துல் மஆரிஜ் [௭௦]: ௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

تَعْرُجُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ وَالرُّوْحُ اِلَيْهِ فِيْ يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهٗ خَمْسِيْنَ اَلْفَ سَنَةٍۚ (المعارج : ٧٠)

taʿruju
تَعْرُجُ
Ascend
ஏறுகின்றனர்
l-malāikatu
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
வானவர்களும்
wal-rūḥu
وَٱلرُّوحُ
and the Spirit
ஜிப்ரீலும்
ilayhi
إِلَيْهِ
to Him
அவன் பக்கம்
fī yawmin kāna
فِى يَوْمٍ كَانَ
in a Day [is]
ஒருநாளில்/இருக்கிறது
miq'dāruhu
مِقْدَارُهُۥ
its measure
அதன் அளவு
khamsīna alfa
خَمْسِينَ أَلْفَ
(is) fifty thousand
ஐம்பதினாயிரம்
sanatin
سَنَةٍ
year(s)
ஆண்டுகளாக

Transliteration:

Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah (QS. al-Maʿārij:4)

English Sahih International:

The angels and the Spirit [i.e., Gabriel] will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years. (QS. Al-Ma'arij, Ayah ௪)

Abdul Hameed Baqavi:

அந்நாளில் மலக்குகளும், ஜிப்ரயீலும் அவனிடம் போய்ச் சேருவார்கள். (அந்நாள்) ஐம்பதினாயிரம் வருடங்களுக்குச் சமமாக இருக்கும். (ஸூரத்துல் மஆரிஜ், வசனம் ௪)

Jan Trust Foundation

ஒரு நாள் மலக்குகளும், (ஜிப்ரீலாகிய) அவ்வான்மாவும், அவனிடம் ஏறிச் செல்வார்கள்; அ(த்தினத்)தின் அளவு ஐம்பதினாயிரம் ஆண்டுகள் (சமமாக) இருக்கும்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

வானவர்களும் ஜிப்ரீலும் அவன் பக்கம் ஒரு நாளில் ஏறுகின்றனர். அ(ந்)த (ஒரு நாளி)ன் அளவு ஐம்பதினாயிரம் ஆண்டுகளாக இருக்கிறது.