௧௧
يُبَصَّرُوْنَهُمْۗ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِيْ مِنْ عَذَابِ يَوْمِىِٕذٍۢ بِبَنِيْهِۙ ١١
- yubaṣṣarūnahum
- يُبَصَّرُونَهُمْۚ
- அவர்கள் அவர்களை காண்பிக்கப்படுவார்கள்
- yawaddu
- يَوَدُّ
- ஆசைப்படுவான்
- l-muj'rimu
- ٱلْمُجْرِمُ
- குற்றவாளி
- law yaftadī
- لَوْ يَفْتَدِى
- ஈடாக கொடுக்க வேண்டுமே
- min ʿadhābi
- مِنْ عَذَابِ
- தண்டனையிலிருந்து
- yawmi-idhin
- يَوْمِئِذٍۭ
- அந்நாளின்
- bibanīhi
- بِبَنِيهِ
- தன் பிள்ளைகளை
குற்றவாளி, அந்நாளில் தன்னுடைய வேதனைக்குப் பரிகாரமாகத் தன்னுடைய பிள்ளைகளையும், ([௭௦] ஸூரத்துல் மஆரிஜ்: ௧௧)Tafseer
௧௨
وَصَاحِبَتِهٖ وَاَخِيْهِۙ ١٢
- waṣāḥibatihi
- وَصَٰحِبَتِهِۦ
- இன்னும் தன் மனைவியையும்
- wa-akhīhi
- وَأَخِيهِ
- இன்னும் தன் சகோதரனையும்
தன்னுடைய மனைவிகளையும், தன்னுடைய சகோதரனையும், ([௭௦] ஸூரத்துல் மஆரிஜ்: ௧௨)Tafseer
௧௩
وَفَصِيْلَتِهِ الَّتِيْ تُـْٔوِيْهِۙ ١٣
- wafaṣīlatihi
- وَفَصِيلَتِهِ
- தன் குடும்பத்தையும்
- allatī tu'wīhi
- ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ
- எது/தன்னை அரவணைக்கின்றது
தன்னை ஆதரித்து வந்த தன்னுடைய சொந்தக் காரர்களையும், ([௭௦] ஸூரத்துல் மஆரிஜ்: ௧௩)Tafseer
௧௪
وَمَنْ فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًاۙ ثُمَّ يُنْجِيْهِۙ ١٤
- waman fī l-arḍi
- وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ
- பூமியில் உள்ளவர்களையும்
- jamīʿan
- جَمِيعًا
- அனைவரையும்
- thumma
- ثُمَّ
- பிறகு
- yunjīhi
- يُنجِيهِ
- அது அவனை பாதுகாக்க வேண்டும்
இன்னும், பூமியிலுள்ள அனைத்தையுமே கொடுத்தேனும் தன்னைக் காப்பாற்றிக்கொள்ள (பிரியப்படுவான்). ([௭௦] ஸூரத்துல் மஆரிஜ்: ௧௪)Tafseer
௧௫
كَلَّاۗ اِنَّهَا لَظٰىۙ ١٥
- kallā
- كَلَّآۖ
- அவ்வாறல்ல
- innahā laẓā
- إِنَّهَا لَظَىٰ
- நிச்சயமாக அது கொழுந்து விட்டெரியும் நெருப்பாகும்
(எனினும்) அது ஆகக்கூடியதல்ல. நிச்சயமாக அது நரகத்தின் நெருப்பு. (இவனைச் சூழ்ந்துகொள்ளும்.) ([௭௦] ஸூரத்துல் மஆரிஜ்: ௧௫)Tafseer
௧௬
نَزَّاعَةً لِّلشَّوٰىۚ ١٦
- nazzāʿatan
- نَزَّاعَةً
- கழட்டிவிடக்கூடியது
- lilshawā
- لِّلشَّوَىٰ
- தோலை
அது தோல்களை எரித்து (மூளையை உருக்கி) விடும். ([௭௦] ஸூரத்துல் மஆரிஜ்: ௧௬)Tafseer
௧௭
تَدْعُوْا مَنْ اَدْبَرَ وَتَوَلّٰىۙ ١٧
- tadʿū
- تَدْعُوا۟
- அது அழைக்கும்
- man
- مَنْ
- எவர்கள்
- adbara
- أَدْبَرَ
- புறக்கணித்தார்(கள்)
- watawallā
- وَتَوَلَّىٰ
- இன்னும் விலகி சென்றார்(கள்)
அது புறம்காட்டிச் சென்று புறக்கணித்தவர்களை எல்லாம் அழைக்கும். ([௭௦] ஸூரத்துல் மஆரிஜ்: ௧௭)Tafseer
௧௮
وَجَمَعَ فَاَوْعٰى ١٨
- wajamaʿa
- وَجَمَعَ
- இன்னும் சேகரித்தார்(கள்)
- fa-awʿā
- فَأَوْعَىٰٓ
- இன்னும் பாதுகாத்தார்(கள் )
(பொருளைச்) சேகரித்து(ச் செலவு செய்யாது) பத்திரப்படுத்தி வைத்திருந்தவர்களையும் (தன்னிடம் அழைக்கும்). ([௭௦] ஸூரத்துல் மஆரிஜ்: ௧௮)Tafseer
௧௯
۞ اِنَّ الْاِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوْعًاۙ ١٩
- inna
- إِنَّ
- நிச்சயமாக
- l-insāna
- ٱلْإِنسَٰنَ
- மனிதன்
- khuliqa
- خُلِقَ
- படைக்கப்பட்டான்
- halūʿan
- هَلُوعًا
- பேராசைக்காரனாக
மெய்யாகவே மனிதன் பதற்றக்காரனாகவே படைக்கப் பட்டுள்ளான். ([௭௦] ஸூரத்துல் மஆரிஜ்: ௧௯)Tafseer
௨௦
اِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوْعًاۙ ٢٠
- idhā massahu
- إِذَا مَسَّهُ
- அவனுக்கு ஏற்பட்டால்
- l-sharu
- ٱلشَّرُّ
- தீங்கு
- jazūʿan
- جَزُوعًا
- மிக பதட்டக்காரனாக
ஏனென்றால், அவனை ஒரு தீங்கு அடைந்தால், (திடுக்கிட்டு) நடுங்குகின்றான். ([௭௦] ஸூரத்துல் மஆரிஜ்: ௨௦)Tafseer