குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஹாஃக்ஃகா வசனம் ௪௨
Qur'an Surah Al-Haqqah Verse 42
ஸூரத்துல் ஹாஃக்ஃகா [௬௯]: ௪௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۗ قَلِيْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَۗ (الحاقة : ٦٩)
- walā biqawli
- وَلَا بِقَوْلِ
- And not (it is the) word
- இன்னும் இது வாக்குமல்ல
- kāhinin
- كَاهِنٍۚ
- (of) a soothsayer;
- ஜோசியக்காரனின்
- qalīlan
- قَلِيلًا
- little
- மிகக் குறைவாகவே
- mā tadhakkarūna
- مَّا تَذَكَّرُونَ
- (is) what you remember
- நீங்கள் நல்லுபதேசம் பெறுகிறீர்கள்
Transliteration:
Wa laa biqawli kaahin; qaleelam maa tazakkaroon(QS. al-Ḥāq̈q̈ah:42)
English Sahih International:
Nor the word of a soothsayer; little do you remember. (QS. Al-Haqqah, Ayah ௪௨)
Abdul Hameed Baqavi:
(இது) ஒரு குறிகாரனுடைய சொல்லுமல்ல. (எனினும், இதனைக் கொண்டு) வெகு சொற்பமாகவே நீங்கள் நல்லுபதேசம் அடைகின்றீர்கள். (ஸூரத்துல் ஹாஃக்ஃகா, வசனம் ௪௨)
Jan Trust Foundation
(இது) ஒரு குறிகாரனின் சொல்லுமன்று; (எனினும்) நீங்கள் சொற்பமாகவே (இதை நினைத்து) நல்லறிவு பெறுகிறீர்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
இன்னும், இது ஜோசியக்காரனின் வாக்குமல்ல. மிகக் குறைவாகவே நீங்கள் நல்லுபதேசம் பெறுகிறீர்கள்.