Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஹாஃக்ஃகா வசனம் ௪௨

Qur'an Surah Al-Haqqah Verse 42

ஸூரத்துல் ஹாஃக்ஃகா [௬௯]: ௪௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۗ قَلِيْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَۗ (الحاقة : ٦٩)

walā biqawli
وَلَا بِقَوْلِ
And not (it is the) word
இன்னும் இது வாக்குமல்ல
kāhinin
كَاهِنٍۚ
(of) a soothsayer;
ஜோசியக்காரனின்
qalīlan
قَلِيلًا
little
மிகக் குறைவாகவே
mā tadhakkarūna
مَّا تَذَكَّرُونَ
(is) what you remember
நீங்கள் நல்லுபதேசம் பெறுகிறீர்கள்

Transliteration:

Wa laa biqawli kaahin; qaleelam maa tazakkaroon (QS. al-Ḥāq̈q̈ah:42)

English Sahih International:

Nor the word of a soothsayer; little do you remember. (QS. Al-Haqqah, Ayah ௪௨)

Abdul Hameed Baqavi:

(இது) ஒரு குறிகாரனுடைய சொல்லுமல்ல. (எனினும், இதனைக் கொண்டு) வெகு சொற்பமாகவே நீங்கள் நல்லுபதேசம் அடைகின்றீர்கள். (ஸூரத்துல் ஹாஃக்ஃகா, வசனம் ௪௨)

Jan Trust Foundation

(இது) ஒரு குறிகாரனின் சொல்லுமன்று; (எனினும்) நீங்கள் சொற்பமாகவே (இதை நினைத்து) நல்லறிவு பெறுகிறீர்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

இன்னும், இது ஜோசியக்காரனின் வாக்குமல்ல. மிகக் குறைவாகவே நீங்கள் நல்லுபதேசம் பெறுகிறீர்கள்.