குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஹாஃக்ஃகா வசனம் ௧௨
Qur'an Surah Al-Haqqah Verse 12
ஸூரத்துல் ஹாஃக்ஃகா [௬௯]: ௧௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَّتَعِيَهَآ اُذُنٌ وَّاعِيَةٌ (الحاقة : ٦٩)
- linajʿalahā
- لِنَجْعَلَهَا
- That We might make it
- அதை ஆக்குவதற்காகவும்
- lakum
- لَكُمْ
- for you
- உங்களுக்கு
- tadhkiratan
- تَذْكِرَةً
- a reminder
- ஓர் உபதேசமாக
- wataʿiyahā
- وَتَعِيَهَآ
- and would be conscious of it
- அவற்றை கவனித்து புரிந்து கொள்வதற்காகவும்
- udhunun
- أُذُنٌ
- an ear
- செவிகள்
- wāʿiyatun
- وَٰعِيَةٌ
- conscious
- கவனித்து செவியுறுகின்ற
Transliteration:
Linaj'alahaa lakum tazki ratanw-wa ta'iyahaa unzununw waa'iyah(QS. al-Ḥāq̈q̈ah:12)
English Sahih International:
That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it. (QS. Al-Haqqah, Ayah ௧௨)
Abdul Hameed Baqavi:
அதனை உங்களுக்கு ஒரு படிப்பினையாகச் செய்வதற்கும், அதனைக் காதால் கேட்பவன் ஞாபகத்தில் வைப்பதற்கும் (அவ்வாறு செய்தோம்). (ஸூரத்துல் ஹாஃக்ஃகா, வசனம் ௧௨)
Jan Trust Foundation
அதை உங்களுக்கு நினைவூட்டும் ஒரு படிப்பினையாக்குவதற்கும், பேணிக்காக்கும் செவி (அதை நினைவில் ஞாபகத்தில் வைத்து)ப் பேணிக்கொள்வதற்கும் (ஆக அவ்வாறு செய்தோம்).
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அதை (-நம்பிக்கையாளர்கள் பாதுகாக்கப்பட்டு பாவிகள் மூழ்கடிக்கப்பட்ட சம்பவத்தை) உங்களுக்கு ஓர் உபதேசமாக ஆக்குவதற்காகவும் கவனித்து செவியுறுகின்ற செவிகள் அவற்றை கவனித்து புரிந்து கொள்வதற்காகவும் (நாம் உங்கள் முன்னோரை கப்பலில் ஏற்றி பாதுகாத்தோம். அப்படித்தான் உங்களையும் இந்த நிராகரிப்பாளர்களிடமிருந்து பாதுகாப்போம்).