குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் கலம்; வசனம் ௨௮
Qur'an Surah Al-Qalam Verse 28
ஸூரத்துல் கலம்; [௬௮]: ௨௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
قَالَ اَوْسَطُهُمْ اَلَمْ اَقُلْ لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُوْنَ (القلم : ٦٨)
- qāla
- قَالَ
- Said
- கூறினார்
- awsaṭuhum
- أَوْسَطُهُمْ
- (the) most moderate of them
- அவர்களில் நீதவான்
- alam aqul lakum
- أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ
- "Did not I tell you
- நான் உங்களுக்கு கூறவில்லையா?
- lawlā tusabbiḥūna
- لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
- Why not you glorify (Allah)
- நீங்கள் இன்ஷா அல்லாஹ் என்று சொல்லி இருக்க வேண்டாமா
Transliteration:
Qaala awsatuhum alam aqul lakum law laa tusabbihoon(QS. al-Q̈alam:28)
English Sahih International:
The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allah]?'" (QS. Al-Qalam, Ayah ௨௮)
Abdul Hameed Baqavi:
அவர்களிலுள்ள ஒரு நடுநிலையாளன் அவர்களை நோக்கி "(அடிக்கடி) நான் உங்களுக்குக் கூறவில்லையா? (நான் கூறியபடி) நீங்கள் (இறைவனைத்) துதிசெய்து கொண்டிருக்க வேண்டாமா?" என்று கூறினார். (ஸூரத்துல் கலம்;, வசனம் ௨௮)
Jan Trust Foundation
அவர்களில் நடுநிலையுள்ள ஒருவர் “நீங்கள் தஸ்பீஹு செய்திருக்க வேண்டும் என்று நான் உங்களுக்கு கூறவில்லையா?” என்று கூறினார்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவர்களில் நீதவான் கூறினார்: “நீங்கள் இன் ஷா அல்லாஹ் என்று சொல்லி இருக்க வேண்டாமா”என்று நான் உங்களுக்கு கூறவில்லையா?