குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் முல்க் வசனம் ௨௯
Qur'an Surah Al-Mulk Verse 29
ஸூரத்துல் முல்க் [௬௭]: ௨௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
قُلْ هُوَ الرَّحْمٰنُ اٰمَنَّا بِهٖ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَاۚ فَسَتَعْلَمُوْنَ مَنْ هُوَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ (الملك : ٦٧)
- qul
- قُلْ
- Say
- கூறுவீராக!
- huwa
- هُوَ
- "He
- அவன்தான்
- l-raḥmānu
- ٱلرَّحْمَٰنُ
- (is) the Most Gracious;
- பேரருளாளன்
- āmannā
- ءَامَنَّا
- we believe
- நாங்கள் நம்பிக்கை கொண்டோம்
- bihi
- بِهِۦ
- in Him
- அவனை
- waʿalayhi
- وَعَلَيْهِ
- and upon Him
- இன்னும் அவன் மீதே
- tawakkalnā
- تَوَكَّلْنَاۖ
- we put (our) trust
- நாங்கள் நம்பிக்கை வைத்தோம்
- fasataʿlamūna
- فَسَتَعْلَمُونَ
- So soon you will know
- விரைவில் அறிவீர்கள்
- man huwa fī ḍalālin
- مَنْ هُوَ فِى ضَلَٰلٍ
- who (is) it (that is) in error
- வழிகேட்டில் உள்ளவர்களை
- mubīnin
- مُّبِينٍ
- clear"
- தெளிவான
Transliteration:
Qul huwar rahmaanu aamannaa bihee wa 'alaihi tawakkalnaa fasata'lamoona man huwa fee dalaalim mubeen(QS. al-Mulk:29)
English Sahih International:
Say, "He is the Most Merciful; we have believed in Him, and upon Him we have relied. And you will [come to] know who it is that is in clear error." (QS. Al-Mulk, Ayah ௨௯)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே!) நீங்கள் கூறுங்கள்: "அவன்தான் ரஹ்மான். அவனையே நாங்கள் நம்பிக்கை கொண்டிருக்கின்றோம். அவனையே நாங்கள் நம்பியும் இருக்கின்றோம். ஆகவே, பகிரங்கமான வழிகேட்டில் இருப்பவர்கள் யாரென்பதை அதிசீக்கிரத்தில் நீங்கள் அறிந்துகொள்வீர்கள்." (ஸூரத்துல் முல்க், வசனம் ௨௯)
Jan Trust Foundation
(நபியே!) நீர் கூறும்| (எங்களைக் காப்பவன்) அவனே - அர்ரஹ்மான்; அவன் மீதே நாங்கள் ஈமான் கொண்டோம்; மேலும் அவனையே முற்றிலும் சார்ந்திருக்கிறோம் - எனவே, வெகு சீக்கிரத்தில் பகிரங்கமான வழி கேட்டிலிருப்பவர் யார் என்பதை நீங்கள் அறிவீர்கள்!”
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
(நபியே!) கூறுவீராக! அவன்தான் ரஹ்மான் (-அளவற்ற அருளாளன்). அவனை நாங்கள் நம்பிக்கை கொண்டோம். அவன் மீதே நாங்கள் “தவக்குல்” நம்பிக்கை வைத்தோம். தெளிவான வழிகேட்டில் உள்ளவர்களை விரைவில் அறிவீர்கள்.