Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் முல்க் வசனம் ௧௦

Qur'an Surah Al-Mulk Verse 10

ஸூரத்துல் முல்க் [௬௭]: ௧௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَقَالُوْا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ اَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِيْٓ اَصْحٰبِ السَّعِيْرِ (الملك : ٦٧)

waqālū
وَقَالُوا۟
And they will say
இன்னும் கூறுவார்கள்
law kunnā
لَوْ كُنَّا
"If we had
நாங்கள் இருந்தால்
nasmaʿu
نَسْمَعُ
listened
செவி ஏற்பவர்களாக
aw
أَوْ
or
அல்லது
naʿqilu
نَعْقِلُ
reasoned
சிந்தித்து புரிபவர்களாக
mā kunnā
مَا كُنَّا
not we (would) have been
ஆகி இருக்க மாட்டோம்
fī aṣḥābi l-saʿīri
فِىٓ أَصْحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
among (the) companions (of) the Blaze"
நரகவாசிகளில்

Transliteration:

Wa qaaloo law kunnaa nasma'u awna'qilu maa kunnaa feee as haabis sa'eer (QS. al-Mulk:10)

English Sahih International:

And they will say, "If only we had been listening or reasoning, we would not be among the companions of the Blaze." (QS. Al-Mulk, Ayah ௧௦)

Abdul Hameed Baqavi:

அன்றி "(அத்தூதர்களின் வார்த்தைகளுக்கு) நாங்கள் செவிசாய்த்து அவைகளை நாங்கள் சிந்தித்திருந்தால், நாங்கள் நரகவாசிகளாகி இருக்கவே மாட்டோம்" என்று கூறி, (ஸூரத்துல் முல்க், வசனம் ௧௦)

Jan Trust Foundation

இன்னும் அவர்கள் கூறுவார்கள்| “நாங்கள் (அவர் போதனையைச்) செவியுற்றோ அல்லது சிந்தித்தோ இருந்திருந்தோமானால் நாங்கள் நரகவாசிகளில் இருந்திருக்க மாட்டோம்.”

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

இன்னும் அவர்கள் கூறுவார்கள்: “நாங்கள் செவி ஏற்பவர்களாக அல்லது சிந்தித்து புரிபவர்களாக இருந்தால் நரகவாசிகளில் ஆகி இருக்க மாட்டோம்.”