Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துத் தஹ்ரீம் வசனம் ௮

Qur'an Surah At-Tahrim Verse 8

ஸூரத்துத் தஹ்ரீம் [௬௬]: ௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا تُوْبُوْٓا اِلَى اللّٰهِ تَوْبَةً نَّصُوْحًاۗ عَسٰى رَبُّكُمْ اَنْ يُّكَفِّرَ عَنْكُمْ سَيِّاٰتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۙ يَوْمَ لَا يُخْزِى اللّٰهُ النَّبِيَّ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗۚ نُوْرُهُمْ يَسْعٰى بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَبِاَيْمَانِهِمْ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَآ اَتْمِمْ لَنَا نُوْرَنَا وَاغْفِرْ لَنَاۚ اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ (التحريم : ٦٦)

yāayyuhā alladhīna āmanū
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
O! (you) who believe! believe!
நம்பிக்கையாளர்களே!
tūbū
تُوبُوٓا۟
Turn
திரும்புங்கள்
ilā l-lahi
إِلَى ٱللَّهِ
to Allah
அல்லாஹ்வின் பக்கம்
tawbatan
تَوْبَةً
(in) repentance
பாவமன்னிப்புக் கேட்டு
naṣūḥan
نَّصُوحًا
sincere!
உண்மையாக
ʿasā rabbukum
عَسَىٰ رَبُّكُمْ
Perhaps your Lord
கூடும்/உங்கள் இறைவன்
an yukaffira
أَن يُكَفِّرَ
[that] will remove
போக்குவதற்கு
ʿankum
عَنكُمْ
from you
உங்களை விட்டும்
sayyiātikum
سَيِّـَٔاتِكُمْ
your misdeeds
உங்கள் பாவங்களை
wayud'khilakum
وَيُدْخِلَكُمْ
and admit you
இன்னும் உங்களை பிரவேசிக்க வைப்பான்
jannātin
جَنَّٰتٍ
(into) Gardens
சொர்க்கங்களில்
tajrī
تَجْرِى
flow
ஓடும்
min taḥtihā
مِن تَحْتِهَا
from underneath it
அவற்றின் கீழ்
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
நதிகள்
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
அந்நாளில்
lā yukh'zī
لَا يُخْزِى
not will be disgraced
கேவலப்படுத்த மாட்டான்
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
அல்லாஹ்
l-nabiya
ٱلنَّبِىَّ
the Prophet
நபியையும்
wa-alladhīna āmanū maʿahu
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥۖ
and those who believed with him
நம்பிக்கை கொண்டவர்களையும்/அவருடன்
nūruhum
نُورُهُمْ
Their light
அவர்களின் ஒளி
yasʿā
يَسْعَىٰ
will run
விரைந்து வரும்
bayna aydīhim
بَيْنَ أَيْدِيهِمْ
before their hands
அவர்களுக்கு முன்னும்
wabi-aymānihim
وَبِأَيْمَٰنِهِمْ
and on their right
அவர்களின் வலப்பக்கங்களிலும்
yaqūlūna
يَقُولُونَ
they will say
கூறுவார்கள்
rabbanā
رَبَّنَآ
"Our Lord
எங்கள் இறைவா!
atmim
أَتْمِمْ
Perfect
முழுமையாக்கு!
lanā
لَنَا
for us
எங்களுக்கு
nūranā
نُورَنَا
our light
எங்கள் ஒளியை
wa-igh'fir lanā
وَٱغْفِرْ لَنَآۖ
and grant forgiveness to us
இன்னும் எங்களை மன்னிப்பாயாக!
innaka
إِنَّكَ
Indeed, You
நிச்சயமாக நீ
ʿalā kulli shayin
عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ
(are) over every thing
எல்லாப் பொருள்கள் மீதும்
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful"
பேராற்றலுடையவன்

Transliteration:

Yaaa ayyuhal lazeena aammano toobooo ilal laahi tawbatan nasoohan 'asaa rabbukum any-yukaffira 'ankum sayyi aatikum wa yudkhilakum jannaatin tajree min tahtihal anhaaru yawma laa yukhzil laahun nabiyya wallazeena aamanoo ma'ahoo nooruhum yas'aa baina aydeehim wa bi aymaanihim yaqooloona rabbanaaa atmim lanaa nooranaa waghfir lana innaka 'alaa kulli shai'in qadeer (QS. at-Taḥrīm:8)

English Sahih International:

O you who have believed, repent to Allah with sincere repentance. Perhaps your Lord will remove from you your misdeeds and admit you into gardens beneath which rivers flow [on] the Day when Allah will not disgrace the Prophet and those who believed with him. Their light will proceed before them and on their right; they will say, "Our Lord, perfect for us our light and forgive us. Indeed, You are over all things competent." (QS. At-Tahrim, Ayah ௮)

Abdul Hameed Baqavi:

நம்பிக்கையாளர்களே! நீங்கள் கலப்பற்ற மனதுடன் (பாவத்தி லிருந்து விலகி) அல்லாஹ்வின் பக்கம் திரும்புங்கள். உங்கள் இறைவனோ உங்கள் பாவங்களுக்குப் பரிகாரமாக்கி, (மன்னித்து) சுவனபதியிலும் உங்களைப் புகுத்திவிடுவான். அதில் தொடர்ந்து நீரருவிகள் ஓடிக்கொண்டிருக்கும். (தன்னுடைய) நபியையும், அவருடன் நம்பிக்கை கொண்டவர்களையும் அந்நாளில் அல்லாஹ் இழிவுபடுத்த மாட்டான். அந்நாளில், இவர்களுடைய பிரகாசம் இவர்களுக்கு முன்னும், இவர்களுடைய வலது பக்கத்திலும் ஊடுருவிச் சென்று கொண்டிருக்கும். இவர்கள் "எங்கள் இறைவனே! எங்களுக்கு, எங்களுடைய பிரகாசத்தை (அணையாது) நீ பரிபூரணமாக்கி வை. எங்களுடைய குற்றங்களையும் நீ மன்னித்து அருள்புரி. நிச்சயமாக நீ அனைத்தின் மீதும் ஆற்றலுடையவன்" என்று பிரார்த்தனை செய்து கொண்டிருப்பார்கள். (ஸூரத்துத் தஹ்ரீம், வசனம் ௮)

Jan Trust Foundation

ஈமான் கொண்டவர்களே! கலப்பற்ற (மனதோடு) அல்லாஹ்விடம் தவ்பா செய்து, பாவமன்னிப்புப் பெறுங்கள்; உங்கள் இறைவன் உங்கள் பாவங்களை உங்களை விட்டுப் போக்கி உங்களைச் சுவனச் சோலைகளில் பிரவேசிக்கச் செய்வான்; அவற்றின் கீழே ஆறுகள் (சதா) ஓடிக் கொண்டே இருக்கும்; (தன்) நபியையும் அவருடன் ஈமான் கொண்டார்களே அவர்களையும் அந்நாளில் அல்லாஹ் இழிவுபடுத்தமாட்டான்; (அன்று ஈடேற்றம் பெற்ற) அவர்களுடைய பிரகாசம் (ஒளி) அவர்களுக்கு முன்னும் அவர்களுடைய வலப்புறத்திலும் விரைந்து கொண்டிருக்கும்; அவர்கள் “எங்கள் இறைவா! எங்களுக்கு, எங்களுடைய பிரகாசத்தை நீ முழுமையாக்கி வைப்பாயாக! எங்களுக்கு மன்னிப்பும் அருள்வாயாக! நிச்சயமாக நீ எல்லாப் பொருட்கள் மீதும் பேராற்றலுடையவன்” என்று கூறி(ப் பிரார்த்தனை செய்து) கொண்டு இருப்பார்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

நம்பிக்கையாளர்களே! அல்லாஹ்வின் பக்கம் உண்மையாக பாவமன்னிப்புக் கேட்டு திரும்புங்கள்! உங்கள் இறைவன் உங்களை விட்டும் உங்கள் பாவங்களை போக்கக்கூடும் (-போக்குவான்). சொர்க்கங்களில் உங்களை பிரவேசிக்க வைப்பான். அவற்றின் கீழ் நதிகள் ஓடும். அந்நாளில் அல்லாஹ் நபியையும் அவருடன் நம்பிக்கை கொண்டவர்களையும் கேவலப்படுத்த மாட்டான். (கைவிட்டு விட மாட்டன். மாறாக அவர்களை உயர்த்துவான்.) அவர்களின் ஒளி அவர்களுக்கு முன்னும் அவர்களின் வலப்பக்கங்களிலும் விரைந்து வரும். எங்கள் இறைவா! எங்கள் ஒளியை (சொர்க்கம் வரை) எங்களுக்கு முழுமையாக்கு! எங்களை மன்னிப்பாயாக! நிச்சயமாக நீ எல்லாப் பொருள்கள் மீதும் பேராற்றலுடையவன் ஆவாய்.