குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துத் தஃகாபுன் வசனம் ௨
Qur'an Surah At-Taghabun Verse 2
ஸூரத்துத் தஃகாபுன் [௬௪]: ௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
هُوَ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ فَمِنْكُمْ كَافِرٌ وَّمِنْكُمْ مُّؤْمِنٌۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ (التغابن : ٦٤)
- huwa alladhī khalaqakum
- هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ
- He (is) the One Who created you
- அவன்தான்/உங்களைப் படைத்தான்
- faminkum
- فَمِنكُمْ
- and among you
- உங்களில்
- kāfirun
- كَافِرٌ
- (is) a disbeliever
- நிராகரிப்பாளரும்
- waminkum mu'minun
- وَمِنكُم مُّؤْمِنٌۚ
- and among you (is) a believer
- இன்னும் உங்களில்/ நம்பிக்கையாளரும்
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- அல்லாஹ்
- bimā taʿmalūna
- بِمَا تَعْمَلُونَ
- of what you do
- நீங்கள் செய்பவற்றை
- baṣīrun
- بَصِيرٌ
- (is) All-Seer
- உற்று நோக்குபவன்
Transliteration:
Huwal lazee khalaqakum faminkum kaafirunw wa min kum mu'min ; wallaahu bimaa ta'maloona Baseer(QS. at-Taghābun:2)
English Sahih International:
It is He who created you, and among you is the disbeliever, and among you is the believer. And Allah, of what you do, is Seeing. (QS. At-Taghabun, Ayah ௨)
Abdul Hameed Baqavi:
அவன்தான் உங்களை படைத்தவன். (அவ்வாறிருந்தும் அவனை) நிராகரிப்பவர்களும் உங்களில் உண்டு. (அவனை) நம்பிக்கை கொள்பவர்களும் உங்களில் உண்டு. நீங்கள் செய்பவைகளை அல்லாஹ் உற்று நோக்கினவனாகவே இருக்கின்றான். (ஸூரத்துத் தஃகாபுன், வசனம் ௨)
Jan Trust Foundation
(மானிடர்களே!) அவனே உங்களைப் படைத்தவன்; உங்களில் காஃபிரும் உண்டு; முஃமினும் உண்டு - இன்னும் நீங்கள் செய்பவற்றை அல்லாஹ் நோக்கியவாறே இருக்கின்றான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவன்தான் உங்களைப் படைத்தான். உங்களில் நிராகரிப்பாளரும் இருக்கின்றார். உங்களில் நம்பிக்கையாளரும் இருக்கின்றார். அல்லாஹ் நீங்கள் செய்பவற்றை உற்று நோக்குபவன் ஆவான்.