குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஜுமுஆ வசனம் ௫
Qur'an Surah Al-Jumu'ah Verse 5
ஸூரத்துல் ஜுமுஆ [௬௨]: ௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
مَثَلُ الَّذِيْنَ حُمِّلُوا التَّوْرٰىةَ ثُمَّ لَمْ يَحْمِلُوْهَا كَمَثَلِ الْحِمَارِ يَحْمِلُ اَسْفَارًاۗ بِئْسَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ ۗوَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ (الجمعة : ٦٢)
- mathalu
- مَثَلُ
- (The) likeness
- உதாரணம்
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (of) those who
- எவர்கள்
- ḥummilū
- حُمِّلُوا۟
- were entrusted
- பணிக்கப்பட்டார்கள்
- l-tawrāta
- ٱلتَّوْرَىٰةَ
- (with) the Taurat
- தவ்றாத்தின் படி
- thumma lam yaḥmilūhā
- ثُمَّ لَمْ يَحْمِلُوهَا
- then not they bore it
- பிறகு/அதன்படி அவர்கள் அமல் செய்யவில்லை
- kamathali
- كَمَثَلِ
- (is) like
- உதாரணத்தைப் போல்
- l-ḥimāri
- ٱلْحِمَارِ
- the donkey
- கழுதையின்
- yaḥmilu
- يَحْمِلُ
- who carries
- சுமக்கிறது
- asfāran
- أَسْفَارًۢاۚ
- books
- பல நூல்களை
- bi'sa
- بِئْسَ
- Wretched is
- மிகக் கெட்டது
- mathalu
- مَثَلُ
- (the) example
- உதாரணம்
- l-qawmi
- ٱلْقَوْمِ
- (of) the people
- மக்களின்
- alladhīna kadhabū
- ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟
- who deny
- பொய்ப்பித்தவர்கள்
- biāyāti
- بِـَٔايَٰتِ
- (the) Signs
- வசனங்களை
- l-lahi
- ٱللَّهِۚ
- (of) Allah
- அல்லாஹ்வின்
- wal-lahu lā yahdī
- وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى
- And Allah (does) not guide
- அல்லாஹ் நேர்வழி செலுத்த மாட்டான்
- l-qawma l-ẓālimīna
- ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
- the people the wrongdoers
- அநியாயக்கார மக்களை
Transliteration:
Masalul lazeena hum milut tawraata summa lam yahmiloonhaa kamasalil himaari yah milu asfaaraa; bi'sa masalul qawmil lazeena kaazzaboo bi aayaatil laah; wallaahu laa yahdil qawmazzaalimeen(QS. al-Jumuʿah:5)
English Sahih International:
The example of those who were entrusted with the Torah and then did not take it on is like that of a donkey who carries volumes [of books]. Wretched is the example of the people who deny the signs of Allah. And Allah does not guide the wrongdoing people. (QS. Al-Jumu'ah, Ayah ௫)
Abdul Hameed Baqavi:
"தவ்றாத்" என்னும் வேதத்தைச் சுமந்து கொண்டு, அதிலுள்ளபடி நடக்காதவர்களின் உதாரணம்: புத்தகங்களைச் சுமக்கும் கழுதையின் உதாரணத்தை ஒத்திருக்கின்றது. அல்லாஹ்வுடைய வசனங்களைப் பொய்யாக்கும் மக்களின் இவ்வுதாரணம் மகாகெட்டது. அல்லாஹ் இத்தகைய அநியாயக்கார மக்களை நேரான வழியில் செலுத்தமாட்டான். (ஸூரத்துல் ஜுமுஆ, வசனம் ௫)
Jan Trust Foundation
எவர்கள் தவ்ராத் (வேதம்) சுமத்தப்பெற்று பின்னர் அதன்படி நடக்கவில்லையோ, அவர்களுக்கு உதாரணமாவது| ஏடுகளைச் சுமக்கும் கழுதையின் உதாரணத்திற்கு ஒப்பாகும்; எச்சமூகத்தார் அல்லாஹ்வின் வசனங்களைப் பொய்ப்பிக்கிறார்களோ அவர்களின் உதாரணம் மிகக் கெட்டதாகும் - அல்லாஹ் அநியாயக்கார சமூகத்தாரை நேர்வழியில் செலுத்தமாட்டான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
தவ்ராத்தின் படி அமல் செய்ய வேண்டும் என்று பணிக்கப்பட்டு பிறகு, அதன்படி அமல் செய்யாதவர்களின் உதாரணம் கழுதையின் உதாரணத்தைப் போலாகும். அது பல நூல்களை (தன் முதுகின் மீது) சுமக்கிறது. (ஆனால் அவற்றின் மூலம் அதற்கு எந்த நன்மையும் இல்லை. அவ்வாறே தவ்ராத் இவர்களுக்கு கொடுக்கப்பட்டும் அதன்படி இவர்கள் அமல் செய்யாததால் இவர்களும் எந்த நன்மையும் அடைய மாட்டார்கள்.) அல்லாஹ்வின் வசனங்களை பொய்ப்பித்த மக்களின் உதாரணம் மிகக் கெட்டது. அல்லாஹ் அநியாயக்கார மக்களை நேர்வழி செலுத்த மாட்டான்.