Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஜுமுஆ வசனம் ௫

Qur'an Surah Al-Jumu'ah Verse 5

ஸூரத்துல் ஜுமுஆ [௬௨]: ௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

مَثَلُ الَّذِيْنَ حُمِّلُوا التَّوْرٰىةَ ثُمَّ لَمْ يَحْمِلُوْهَا كَمَثَلِ الْحِمَارِ يَحْمِلُ اَسْفَارًاۗ بِئْسَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ ۗوَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ (الجمعة : ٦٢)

mathalu
مَثَلُ
(The) likeness
உதாரணம்
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
எவர்கள்
ḥummilū
حُمِّلُوا۟
were entrusted
பணிக்கப்பட்டார்கள்
l-tawrāta
ٱلتَّوْرَىٰةَ
(with) the Taurat
தவ்றாத்தின் படி
thumma lam yaḥmilūhā
ثُمَّ لَمْ يَحْمِلُوهَا
then not they bore it
பிறகு/அதன்படி அவர்கள் அமல் செய்யவில்லை
kamathali
كَمَثَلِ
(is) like
உதாரணத்தைப் போல்
l-ḥimāri
ٱلْحِمَارِ
the donkey
கழுதையின்
yaḥmilu
يَحْمِلُ
who carries
சுமக்கிறது
asfāran
أَسْفَارًۢاۚ
books
பல நூல்களை
bi'sa
بِئْسَ
Wretched is
மிகக் கெட்டது
mathalu
مَثَلُ
(the) example
உதாரணம்
l-qawmi
ٱلْقَوْمِ
(of) the people
மக்களின்
alladhīna kadhabū
ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟
who deny
பொய்ப்பித்தவர்கள்
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
(the) Signs
வசனங்களை
l-lahi
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
அல்லாஹ்வின்
wal-lahu lā yahdī
وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى
And Allah (does) not guide
அல்லாஹ் நேர்வழி செலுத்த மாட்டான்
l-qawma l-ẓālimīna
ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
the people the wrongdoers
அநியாயக்கார மக்களை

Transliteration:

Masalul lazeena hum milut tawraata summa lam yahmiloonhaa kamasalil himaari yah milu asfaaraa; bi'sa masalul qawmil lazeena kaazzaboo bi aayaatil laah; wallaahu laa yahdil qawmazzaalimeen (QS. al-Jumuʿah:5)

English Sahih International:

The example of those who were entrusted with the Torah and then did not take it on is like that of a donkey who carries volumes [of books]. Wretched is the example of the people who deny the signs of Allah. And Allah does not guide the wrongdoing people. (QS. Al-Jumu'ah, Ayah ௫)

Abdul Hameed Baqavi:

"தவ்றாத்" என்னும் வேதத்தைச் சுமந்து கொண்டு, அதிலுள்ளபடி நடக்காதவர்களின் உதாரணம்: புத்தகங்களைச் சுமக்கும் கழுதையின் உதாரணத்தை ஒத்திருக்கின்றது. அல்லாஹ்வுடைய வசனங்களைப் பொய்யாக்கும் மக்களின் இவ்வுதாரணம் மகாகெட்டது. அல்லாஹ் இத்தகைய அநியாயக்கார மக்களை நேரான வழியில் செலுத்தமாட்டான். (ஸூரத்துல் ஜுமுஆ, வசனம் ௫)

Jan Trust Foundation

எவர்கள் தவ்ராத் (வேதம்) சுமத்தப்பெற்று பின்னர் அதன்படி நடக்கவில்லையோ, அவர்களுக்கு உதாரணமாவது| ஏடுகளைச் சுமக்கும் கழுதையின் உதாரணத்திற்கு ஒப்பாகும்; எச்சமூகத்தார் அல்லாஹ்வின் வசனங்களைப் பொய்ப்பிக்கிறார்களோ அவர்களின் உதாரணம் மிகக் கெட்டதாகும் - அல்லாஹ் அநியாயக்கார சமூகத்தாரை நேர்வழியில் செலுத்தமாட்டான்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

தவ்ராத்தின் படி அமல் செய்ய வேண்டும் என்று பணிக்கப்பட்டு பிறகு, அதன்படி அமல் செய்யாதவர்களின் உதாரணம் கழுதையின் உதாரணத்தைப் போலாகும். அது பல நூல்களை (தன் முதுகின் மீது) சுமக்கிறது. (ஆனால் அவற்றின் மூலம் அதற்கு எந்த நன்மையும் இல்லை. அவ்வாறே தவ்ராத் இவர்களுக்கு கொடுக்கப்பட்டும் அதன்படி இவர்கள் அமல் செய்யாததால் இவர்களும் எந்த நன்மையும் அடைய மாட்டார்கள்.) அல்லாஹ்வின் வசனங்களை பொய்ப்பித்த மக்களின் உதாரணம் மிகக் கெட்டது. அல்லாஹ் அநியாயக்கார மக்களை நேர்வழி செலுத்த மாட்டான்.