Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்ஆம் வசனம் ௭௭

Qur'an Surah Al-An'am Verse 77

ஸூரத்துல் அன்ஆம் [௬]: ௭௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

فَلَمَّا رَاَ الْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هٰذَا رَبِّيْ ۚفَلَمَّآ اَفَلَ قَالَ لَىِٕنْ لَّمْ يَهْدِنِيْ رَبِّيْ لَاَكُوْنَنَّ مِنَ الْقَوْمِ الضَّاۤلِّيْنَ (الأنعام : ٦)

falammā
فَلَمَّا
When
போது
raā
رَءَا
he saw
கண்டார்
l-qamara
ٱلْقَمَرَ
the moon
சந்திரனை
bāzighan
بَازِغًا
rising
உதயமாகிய
qāla
قَالَ
he said
கூறினார்
hādhā
هَٰذَا
"This
இது
rabbī
رَبِّىۖ
(is) my Lord"
என் இறைவன்
falammā
فَلَمَّآ
But when
போது
afala
أَفَلَ
it set
மறைந்தது
qāla
قَالَ
he said
கூறினார்
la-in lam yahdinī
لَئِن لَّمْ يَهْدِنِى
"If (does) not guide me
நேர் வழிபடுத்தாவிட்டால்/என்னை
rabbī
رَبِّى
my Lord
என் இறைவன்
la-akūnanna
لَأَكُونَنَّ
I will surely be
நிச்சயமாக ஆகிவிடுவேன்
mina l-qawmi
مِنَ ٱلْقَوْمِ
among the people
சமுதாயத்தில்
l-ḍālīna
ٱلضَّآلِّينَ
who went astray"
வழிகெட்டவர்கள்

Transliteration:

Falammmaa ra al qamara baazighan qaala haazaa Rabbee falammmmaaa afala qaala la'il lam yahdinee Rabbee la akoonanna minal qawmid daaalleen (QS. al-ʾAnʿām:77)

English Sahih International:

And when he saw the moon rising, he said, "This is my lord." But when it set, he said, "Unless my Lord guides me, I will surely be among the people gone astray." (QS. Al-An'am, Ayah ௭௭)

Abdul Hameed Baqavi:

பின்னர் உதயமான சந்திரனைக் காணவே "இது என்னுடைய இறைவன் (ஆகுமா?)" எனக் கேட்டு, அதுவும் அஸ்தமித்து மறையவே (அதனையும் நிராகரித்துவிட்டு) "எனது இறைவன் எனக்கு நேரான வழியை அறிவிக்காவிட்டால் வழி தவறிய மக்களில் நிச்சயமாக நானும் ஒருவனாகிவிடுவேன்" என்று கூறினார். (ஸூரத்துல் அன்ஆம், வசனம் ௭௭)

Jan Trust Foundation

பின்னர் சந்திரன் (பிரகாசத்துடன்) உதயமாவதைக் கண்டு, அவர், “இதுவே என் இறைவன்” என்று கூறினார். ஆனால் அது மறைந்த போது அவர், “என் இறைவன் எனக்கு நேர்வழி காட்டவில்லையானால், நான் நிச்சயமாக வழி தவறியவர்கள் கூட்டத்தில் (ஒருவனாக) ஆகிவிடுவேன்” என்று கூறினார்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

உதயமாகிய சந்திரனைக் கண்டபோது, "இது என் இறைவன்" எனக் கூறினார். அது மறைந்தபோது "என் இறைவன் என்னை நேர்வழிபடுத்தாவிட்டால் வழிகெட்ட சமுதாயத்தில் நிச்சயமாக நான் ஆகிவிடுவேன்" எனக் கூறினார்.