குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்ஆம் வசனம் ௭௩
Qur'an Surah Al-An'am Verse 73
ஸூரத்துல் அன்ஆம் [௬]: ௭௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَهُوَ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّۗ وَيَوْمَ يَقُوْلُ كُنْ فَيَكُوْنُۚ قَوْلُهُ الْحَقُّۗ وَلَهُ الْمُلْكُ يَوْمَ يُنْفَخُ فِى الصُّوْرِۗ عٰلِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ وَهُوَ الْحَكِيْمُ الْخَبِيْرُ (الأنعام : ٦)
- wahuwa
- وَهُوَ
- And (it is) He
- அவன்தான்
- alladhī
- ٱلَّذِى
- Who
- எவன்
- khalaqa
- خَلَقَ
- created
- படைத்தான்
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- the heavens
- வானங்களை
- wal-arḍa
- وَٱلْأَرْضَ
- and the earth
- இன்னும் பூமியை
- bil-ḥaqi
- بِٱلْحَقِّۖ
- in truth
- உண்மையில்
- wayawma
- وَيَوْمَ
- And (the) Day
- இன்னும் நாள்
- yaqūlu
- يَقُولُ
- He says
- கூறுவான்
- kun
- كُن
- "Be"
- ஆகுக!
- fayakūnu
- فَيَكُونُۚ
- and it is
- உடனே ஆகிவிடும்
- qawluhu
- قَوْلُهُ
- His word
- அவனுடைய சொல்தான்
- l-ḥaqu
- ٱلْحَقُّۚ
- (is) the truth
- உண்மை
- walahu
- وَلَهُ
- And for Him
- இன்னும் அவனுக்கே
- l-mul'ku
- ٱلْمُلْكُ
- (is) the Dominion
- ஆட்சி
- yawma
- يَوْمَ
- (on the) Day
- நாளில்
- yunfakhu
- يُنفَخُ
- will be blown
- ஊதப்படும்
- fī l-ṣūri
- فِى ٱلصُّورِۚ
- in the trumpet
- சூரில்
- ʿālimu
- عَٰلِمُ
- (He is) All-Knower
- அறிந்தவன்
- l-ghaybi
- ٱلْغَيْبِ
- (of) the unseen
- மறைவானதை
- wal-shahādati
- وَٱلشَّهَٰدَةِۚ
- and the seen
- வெளிப்படையானதை
- wahuwa
- وَهُوَ
- And He
- அவன்தான்
- l-ḥakīmu
- ٱلْحَكِيمُ
- (is) the All-Wise
- ஞானவான்
- l-khabīru
- ٱلْخَبِيرُ
- the All-Aware
- ஆழ்ந்தறிபவன்
Transliteration:
Wa an Huwal lazee khalaqas samaawaati wal arda bilhaqq; wa Yawma yaqoolu kun fa yakoon; Qawluhul haqq; wa lahul mulku Yawma yunfakhu fis Soor; 'Aalimul Ghaibi wash shahaadah; wa Huwal Hakeemul Khabeer(QS. al-ʾAnʿām:73)
English Sahih International:
And it is He who created the heavens and earth in truth. And the day [i.e., whenever] He says, "Be," and it is, His word is the truth. And His is the dominion [on] the Day the Horn is blown. [He is] Knower of the unseen and the witnessed; and He is the Wise, the Aware. (QS. Al-An'am, Ayah ௭௩)
Abdul Hameed Baqavi:
வானங்களையும், பூமியையும் படைத்தவன் உண்மையாகவே அவன்தான். (அவன் யாதொன்றை படைக்கக் கருதும்போது) "ஆகுக!" என அவன் கூறுவதுதான் (தாமதம்.) உடனே (அது) ஆகிவிடும். அவனுடைய சொல்தான் உண்மை. சூர் (எக்காளம்) ஊதப்படும் நாளில், அதிகாரம் அவன் ஒருவனுடையதாகவே இருக்கும். மறைவானவற்றையும், வெளிப்படையானவற்றையும் அவன் நன்கறிவான். அவன் ஞானமுடையவனாகவும், (அனைத்தையும்) நன்கறிந்தவனாகவும் இருக்கின்றான். (ஸூரத்துல் அன்ஆம், வசனம் ௭௩)
Jan Trust Foundation
அவன் தான் வானங்களையும் பூமியையும் உண்மையாகவே படைத்தான்; அவன் “ஆகுக!” என்று சொல்லும் நாளில், அது (உடனே) ஆகிவிடும். அவனுடைய வாக்கு உண்மையானது; எக்காளம் (ஸூர்) ஊதப்படும் நாளில், ஆட்சி (அதிகாரம்) அவனுடையதாகவே இருக்கும்; அவன் மறைவானவற்றையும், பகிரங்கமானவற்றையும் அறிந்தவனாக இருக்கிறான்; அவனே பூரண ஞானமுடையோன்; (யாவற்றையும்) நன்கறிந்தோன்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவன்தான் உண்மையில் வானங்களையும், பூமியையும் படைத்தான். ‘ஆகுக!' என அவன் கூறும் நாளில் உடனே (அது) ஆகிவிடும். அவனுடைய சொல்தான் உண்மை. சூரில் ஊதப்படும் நாளில், அவனுக்கே ஆட்சி இருக்கும். மறைவானதையும், வெளிப்படையானதையும் அவன் அறிந்தவன். அவன்தான் ஞானவான், ஆழ்ந்தறிபவன்.