Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்ஆம் வசனம் ௧௦௨

Qur'an Surah Al-An'am Verse 102

ஸூரத்துல் அன்ஆம் [௬]: ௧௦௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْۚ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ فَاعْبُدُوْهُ ۚوَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ وَّكِيْلٌ (الأنعام : ٦)

dhālikumu
ذَٰلِكُمُ
That
அவன்
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
அல்லாஹ்
rabbukum
رَبُّكُمْۖ
your Lord
உங்கள் இறைவன்
لَآ
(there is) no
அறவே இல்லை
ilāha
إِلَٰهَ
god
வணக்கத்திற்குரியவன்
illā huwa
إِلَّا هُوَۖ
except Him
அவனைத் தவிர
khāliqu
خَٰلِقُ
(the) Creator
படைப்பாளன்
kulli shayin
كُلِّ شَىْءٍ
(of) every thing
எல்லாவற்றின்
fa-uʿ'budūhu
فَٱعْبُدُوهُۚ
so worship Him
வணங்குங்கள்/அவனை
wahuwa
وَهُوَ
And He
அவன்
ʿalā
عَلَىٰ
(is) on
மீது
kulli shayin
كُلِّ شَىْءٍ
every thing
எல்லாவற்றின்
wakīlun
وَكِيلٌ
a Guardian
கண்காணிப்பவன், பொறுப்பாளன்

Transliteration:

Zaalikumul laahu Rabbukum laaa ilaaha illaa huwa khaaliqu kulli shai'in fa'budooh; wa huwa 'alaa kulli shai'inw Wakeel (QS. al-ʾAnʿām:102)

English Sahih International:

That is Allah, your Lord; there is no deity except Him, the Creator of all things, so worship Him. And He is Disposer of all things. (QS. Al-An'am, Ayah ௧௦௨)

Abdul Hameed Baqavi:

இத்தகைய அல்லாஹ்தான் உங்களைப் படைத்து வளர்த்து பரிபக்குவப்படுத்தும் இறைவன். வணக்கத்திற்குரியவன் அவனைத் தவிர வேறு ஒருவருமில்லை. அவனே அனைத்தின் படைப்பாளன். ஆகவே, அ(வன் ஒருவ)னையே நீங்கள் (அனைவரும்) வணங்குங்கள். எல்லா காரியங்களையும் கண்காணிப்பவன் அவனே. (ஸூரத்துல் அன்ஆம், வசனம் ௧௦௨)

Jan Trust Foundation

அவன்தான் அல்லாஹ் - உங்கள் இறைவன்; அவனைத் தவிர வேறு இறைவன் இல்லை; எல்லாப் பொருட்களின் படைப்பாளன் அவனே ஆவான்; ஆகவே, அவனையே வழிபடுங்கள் - இன்னும் அவனே எல்லாக் காரியங்களையும் கண்காணிப்பவன்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அவன்தான் உங்கள் இறைவனாகிய அல்லாஹ்; அவனைத் தவிர வணக்கத்திற்குரியவன் அறவே இல்லை. எனவே, அவனை வணங்குங்கள்; (அவன்) எல்லாவற்றின் படைப்பாளன்; அவன் எல்லாவற்றின் மீது கண்காணிப்பாளன் ஆவான்.