குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஹஷ்ர் வசனம் ௨௨
Qur'an Surah Al-Hashr Verse 22
ஸூரத்துல் ஹஷ்ர் [௫௯]: ௨௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
هُوَ اللّٰهُ الَّذِيْ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِۚ هُوَ الرَّحْمٰنُ الرَّحِيْمُ (الحشر : ٥٩)
- huwa
- هُوَ
- He
- அவன்தான்
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- (is) Allah
- அல்லாஹ்
- alladhī
- ٱلَّذِى
- the One Who
- எவன்
- lā
- لَآ
- (there is) no
- அறவே இல்லை
- ilāha
- إِلَٰهَ
- god
- கடவுள்
- illā huwa
- إِلَّا هُوَۖ
- but He
- அவனைத் தவிர
- ʿālimu
- عَٰلِمُ
- (the) All-Knower
- நன்கறிந்தவன்
- l-ghaybi
- ٱلْغَيْبِ
- (of) the unseen
- மறைவானவற்றை(யும்)
- wal-shahādati huwa
- وَٱلشَّهَٰدَةِۖ هُوَ
- and the witnessed He
- வெளிப்படையானவற்றையும்/அவன்தான்
- l-raḥmānu
- ٱلرَّحْمَٰنُ
- (is) the Most Gracious
- பேரருளாளன்
- l-raḥīmu
- ٱلرَّحِيمُ
- the Most Merciful
- பேரன்பாளன்
Transliteration:
Huwal-laahul-lazee laaa Ilaaha illaa Huwa 'Aalimul Ghaibi wash-shahaada; Huwar Rahmaanur-Raheem(QS. al-Ḥašr:22)
English Sahih International:
He is Allah, other than whom there is no deity, Knower of the unseen and the witnessed. He is the Entirely Merciful, the Especially Merciful. (QS. Al-Hashr, Ayah ௨௨)
Abdul Hameed Baqavi:
அந்த அல்லாஹ்வைத் தவிர வணக்கத்திற்குரிய வேறொரு நாயனில்லை. (அவனே) மறைவானதையும் வெளிப்படை யானதையும் நன்கறிந்தவன். அவனே அளவற்ற அருளாளன்; நிகரற்ற அன்புடையவன். (ஸூரத்துல் ஹஷ்ர், வசனம் ௨௨)
Jan Trust Foundation
அவனே அல்லாஹ்; வணக்கத்திற்குரியவன்; அவனைத் தவிர வேறு நாயன் இல்லை; மறைவானதையும், பகிரங்கமானதையும் அறிபவன்; அவனே அளவற்ற அருளாளன்; நிகரற்ற அன்புடையோன்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவன்தான் அல்லாஹ். அவனைத்தவிர உண்மையான கடவுள் வேறு யாரும் அறவே இல்லை. (அவன்) மறைவானவற்றையும் வெளிப்படையானவற்றையும் நன்கறிந்தவன். அவன்தான் பேரருளாளன், பேரன்பாளன்.