குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஹஷ்ர் வசனம் ௨௧
Qur'an Surah Al-Hashr Verse 21
ஸூரத்துல் ஹஷ்ர் [௫௯]: ௨௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
لَوْ اَنْزَلْنَا هٰذَا الْقُرْاٰنَ عَلٰى جَبَلٍ لَّرَاَيْتَهٗ خَاشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ اللّٰهِ ۗوَتِلْكَ الْاَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُوْنَ (الحشر : ٥٩)
- law anzalnā
- لَوْ أَنزَلْنَا
- If We (had) sent down
- நாம் இறக்கி இருந்தால்
- hādhā l-qur'āna
- هَٰذَا ٱلْقُرْءَانَ
- this Quran
- இந்த குர்ஆனை
- ʿalā jabalin
- عَلَىٰ جَبَلٍ
- on a mountain
- ஒரு மலையின் மீது
- lara-aytahu
- لَّرَأَيْتَهُۥ
- surely you (would) have seen it
- நீர் அதைக் கண்டிருப்பீர்
- khāshiʿan
- خَٰشِعًا
- humbled
- முற்றிலும் பணிந்ததாக(வும்)
- mutaṣaddiʿan
- مُّتَصَدِّعًا
- breaking asunder
- பிளந்து விடக்கூடியதாக(வும்)
- min khashyati
- مِّنْ خَشْيَةِ
- from (the) fear
- அச்சத்தால்
- l-lahi
- ٱللَّهِۚ
- (of) Allah
- அல்லாஹ்வின்
- watil'ka l-amthālu
- وَتِلْكَ ٱلْأَمْثَٰلُ
- And these (are) the examples
- இந்த உதாரணங்கள்
- naḍribuhā
- نَضْرِبُهَا
- We present them
- இவற்றை விவரிக்கின்றோம்
- lilnnāsi
- لِلنَّاسِ
- to the people
- மக்களுக்கு
- laʿallahum yatafakkarūna
- لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
- so that they may give thought
- அவர்கள் சிந்திப்பதற்காக
Transliteration:
Law anzalnaa haazal quraana 'alaa jabilil lara aytahoo khaashi'am muta saddi'am min khashiyatil laah; wa tilkal amsaalu nadribuhaa linnaasi la'allahum yatafakkaroon(QS. al-Ḥašr:21)
English Sahih International:
If We had sent down this Quran upon a mountain, you would have seen it humbled and splitting from fear of Allah. And these examples We present to the people that perhaps they will give thought. (QS. Al-Hashr, Ayah ௨௧)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே!) யாதொரு மலையின் மீது நாம் இந்தக் குர்ஆனை இறக்கி வைத்திருந்தால், அது அல்லாஹ்வின் பயத்தால் நடுங்கி வெடித்துப் பிளந்து போவதை நிச்சயமாக நீங்கள் காண்பீர்கள். மனிதர்கள் சிந்தித்து பார்ப்பதற்காக இவ்வுதாரணங்களை நாம் கூறுகின்றோம். (ஸூரத்துல் ஹஷ்ர், வசனம் ௨௧)
Jan Trust Foundation
(நபியே!) நாம் ஒரு மலையின் மீது இந்த குர்ஆனை இறக்கியிருந்தோமானால், அல்லாஹ்வின் பயத்தால், அது நடுங்கிப் பிளந்து போவதாகக் கண்டிருப்பீர்; மேலும், மனிதர்கள் சிந்திக்கும் பொருட்டு இத்தகைய உதாரணங்களை நாம் அவர்களுக்கு விளக்குகிறோம்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
இந்த குர்ஆனை நாம் ஒரு மலையின் மீது இறக்கி இருந்தால் அல்லாஹ்வின் அச்சத்தால் முற்றிலும் பணிந்ததாகவும் பிளந்து விடக்கூடியதாகவும் அதை நீர் கண்டிருப்பீர். இந்த உதாரணங்கள், இவற்றை மக்களுக்கு நாம் விவரிக்கின்றோம் அவர்கள் சிந்திப்பதற்காக.