குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் முஜாதலா வசனம் ௫
Qur'an Surah Al-Mujadila Verse 5
ஸூரத்துல் முஜாதலா [௫௮]: ௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اِنَّ الَّذِيْنَ يُحَاۤدُّوْنَ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ كُبِتُوْا كَمَا كُبِتَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَقَدْ اَنْزَلْنَآ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍۗ وَلِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابٌ مُّهِيْنٌۚ (المجادلة : ٥٨)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- நிச்சயமாக
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- எவர்கள்
- yuḥāddūna
- يُحَآدُّونَ
- oppose
- முரண்படுகிறார்கள்
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- அல்லாஹ்விற்கு(ம்)
- warasūlahu
- وَرَسُولَهُۥ
- and His Messenger
- அவனது தூதருக்கும்
- kubitū
- كُبِتُوا۟
- (will) be disgraced
- இழிவு படுத்தப்படுவார்கள்
- kamā
- كَمَا
- as
- போன்று
- kubita
- كُبِتَ
- were disgraced
- இழிவுபடுத்தப்பட்டது
- alladhīna min qablihim
- ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْۚ
- those before them before them
- இவர்களுக்கு முன்னுள்ளவர்கள்
- waqad
- وَقَدْ
- And certainly
- திட்டமாக
- anzalnā
- أَنزَلْنَآ
- We have sent down
- நாம் இறக்கினோம்
- āyātin
- ءَايَٰتٍۭ
- Verses
- அத்தாட்சிகளை
- bayyinātin
- بَيِّنَٰتٍۚ
- clear
- தெளிவான(வை)
- walil'kāfirīna
- وَلِلْكَٰفِرِينَ
- And for the disbelievers
- நிராகரிப்பாளர்களுக்கு
- ʿadhābun muhīnun
- عَذَابٌ مُّهِينٌ
- (is) a punishment humiliating
- இழிவுதரும்தண்டனை
Transliteration:
Innal lazeena yuhaaaddoonal laaha wa Rasoolahoo kubitoo kamaa kubital lazeena min qablihim; wa qad anzalnaaa aayaatim baiyinaat; wa lilkaa fireena 'azaabum muheen(QS. al-Mujādilah:5)
English Sahih International:
Indeed, those who oppose Allah and His Messenger are abased as those before them were abased. And We have certainly sent down verses of clear evidence. And for the disbelievers is a humiliating punishment (QS. Al-Mujadila, Ayah ௫)
Abdul Hameed Baqavi:
எவர்கள் அல்லாஹ்வுக்கும், அவனுடைய தூதருக்கும் மாறு செய்கின்றார்களோ அவர்கள், நிச்சயமாக அவர்களுக்கு முன்னுள்ளோர் இழிவுபடுத்தப்பட்டபடியே இழிவுபடுத்தப்படுவார்கள். நிச்சயமாக (இதைப் பற்றி)த் தெளிவான வசனங்களையே நாம் இறக்கி இருக்கின்றோம். (அதற்கு) மாறு செய்பவர்களுக்கு இழிவு தரும் வேதனையுண்டு. (ஸூரத்துல் முஜாதலா, வசனம் ௫)
Jan Trust Foundation
எவர்கள் அல்லாஹ்வையும், அவனுடைய தூதரையும் எதிர்க்கின்றார்களோ, நிச்சயமாக அவர்கள், அவர்களுக்கு முன்னிருந்தவர்கள் இழிவாக்கப்பட்டதைப் போல் இழிவாக்கப்படுவார்கள் - திட்டமாக நாம் தெளிவான வசனங்களை இறக்கியுள்ளோம். காஃபிர்களுக்கு இழிவுபடுத்தும் வேதனை உண்டு.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நிச்சயமாக அல்லாஹ்விற்கும் அவனது தூதருக்கும் முரண்படுபவர்கள் இவர்களுக்கு முன்னுள்ளவர்கள் இழிவுபடுத்தப்பட்டது போன்று இழிவு படுத்தப்படுவார்கள். திட்டமாக நாம் தெளிவான அத்தாட்சிகளை இறக்கினோம். நிராகரிப்பாளர்களுக்கு இழிவுதரும் தண்டனை உண்டு.