குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஹதீத் வசனம் ௩
Qur'an Surah Al-Hadid Verse 3
ஸூரத்துல் ஹதீத் [௫௭]: ௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
هُوَ الْاَوَّلُ وَالْاٰخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ (الحديد : ٥٧)
- huwa
- هُوَ
- He
- அவன்தான்
- l-awalu
- ٱلْأَوَّلُ
- (is) the First
- முதலாமவன்
- wal-ākhiru
- وَٱلْءَاخِرُ
- and the Last
- இன்னும் இறுதியானவன்
- wal-ẓāhiru
- وَٱلظَّٰهِرُ
- and the Apparent
- இன்னும் வெளிப்படையானவன்
- wal-bāṭinu
- وَٱلْبَاطِنُۖ
- and the Unapparent
- இன்னும் மறைந்தவன்
- wahuwa
- وَهُوَ
- and He
- இன்னும் அவன்
- bikulli shayin
- بِكُلِّ شَىْءٍ
- (is) of every thing
- எல்லாவற்றையும்
- ʿalīmun
- عَلِيمٌ
- All-Knower
- நன்கறிந்தவன்
Transliteration:
Huwal Awwalu wal'Aakhiru waz Zaahiru wal Baatinu wa huwa bikulli shai'in Aleem(QS. al-Ḥadīd:3)
English Sahih International:
He is the First and the Last, the Ascendant and the Intimate, and He is, of all things, Knowing. (QS. Al-Hadid, Ayah ௩)
Abdul Hameed Baqavi:
அவனே முதலானவன்; அவனே இறுதியானவன்; அவனே வெளிப்படையானவன்; அவனே மறைவானவன்; அவனே ஒவ்வொன்றையும் நன்கறிந்தவன். (ஸூரத்துல் ஹதீத், வசனம் ௩)
Jan Trust Foundation
(யாவற்றுக்கும்) முந்தியவனும் அவனே; பிந்தியவனும் அவனே; பகிரங்கமானவனும் அவனே; அந்தரங்கமானவனும் அவனே; மேலும், அவன் அனைத்துப் பொருள்களையும் நன்கறிந்தவன்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவன்தான் முதலாமவன்; இறுதியானவன்; வெளிப்படையானவன்; மறைந்தவன். அவன் எல்லாவற்றையும் நன்கறிந்தவன்.