Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஹதீத் வசனம் ௧௧

Qur'an Surah Al-Hadid Verse 11

ஸூரத்துல் ஹதீத் [௫௭]: ௧௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

مَنْ ذَا الَّذِيْ يُقْرِضُ اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضٰعِفَهٗ لَهٗ وَلَهٗٓ اَجْرٌ كَرِيْمٌ (الحديد : ٥٧)

man dhā
مَّن ذَا
Who (is) the one who
யார்
alladhī
ٱلَّذِى
the one who
எவர்
yuq'riḍu
يُقْرِضُ
will loan
கடன் கொடுக்கின்றார்
l-laha
ٱللَّهَ
(to) Allah
அல்லாஹ்விற்கு
qarḍan
قَرْضًا
a loan
கடனாக
ḥasanan
حَسَنًا
goodly
அழகிய
fayuḍāʿifahu
فَيُضَٰعِفَهُۥ
so He will multiply it
அதை பன்மடங்காக்குவான்
lahu
لَهُۥ
for him
அவருக்கு
walahu
وَلَهُۥٓ
and for him
இன்னும் அவருக்கு
ajrun
أَجْرٌ
(is) a reward
கூலி உண்டு
karīmun
كَرِيمٌ
noble?
கண்ணியமான(து)

Transliteration:

man zal lazee yuqridul laaha qardan hasanan fa yudaa'ifahoo lahoo wa lahooo ajrun kareem (QS. al-Ḥadīd:11)

English Sahih International:

Who is it that would loan Allah a goodly loan so He will multiply it for him and he will have a noble reward? (QS. Al-Hadid, Ayah ௧௧)

Abdul Hameed Baqavi:

எவர் அல்லாஹ்வுக்காக அழகான கடன் கொடுக்கின்றாரோ அவருக்கு, அதனை இரட்டிப்பாக்கியே வைத்திருக்கின்றான். அன்றி, அவருக்கு மிக கண்ணியமான கூலியும் உண்டு. (ஸூரத்துல் ஹதீத், வசனம் ௧௧)

Jan Trust Foundation

அல்லாஹ்வுக்கு அழகான கடனாகக் கடன் கொடுப்பவர் யார்? அவருக்கு அவன் அதை இரட்டிப்பாக்குகின்றான்; மேலும், அவருக்குக் கண்ணியமான நற்கூலியும் உண்டு.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

யார் அல்லாஹ்விற்கு அழகிய கடனாக கடன் கொடுக்கின்றார்? (யாரும் கொடுத்தால்) அவன் அவருக்கு அதை பன்மடங்காக்குவான். இன்னும் அவருக்கு கண்ணியமான கூலி உண்டு.