௮௧
اَفَبِهٰذَا الْحَدِيْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَ ٨١
- afabihādhā
- أَفَبِهَٰذَا
- ?/இந்த
- l-ḥadīthi
- ٱلْحَدِيثِ
- பேச்சை
- antum mud'hinūna
- أَنتُم مُّدْهِنُونَ
- நீங்கள்/அலட்சியம் செய்கின்றீர்கள்
ஆகவே, இதிலுள்ள விஷயங்களையும் நீங்கள் அலட்சியம் செய்யக் கருதுகின்றீர்களா? ([௫௬] ஸூரத்துல் வாகிஆ: ௮௧)Tafseer
௮௨
وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ ٨٢
- watajʿalūna
- وَتَجْعَلُونَ
- ஆக்கிக் கொண்டீர்களா?
- riz'qakum
- رِزْقَكُمْ
- உங்கள் நன்றியாக
- annakum
- أَنَّكُمْ
- நிச்சயமாக நீங்கள்
- tukadhibūna
- تُكَذِّبُونَ
- பொய்ப்பிப்பதையே
அல்லது பொய்யாக்குவதையே நீங்கள் உங்கள் தொழிலாக்கிக் கொள்கின்றீர்களா? ([௫௬] ஸூரத்துல் வாகிஆ: ௮௨)Tafseer
௮௩
فَلَوْلَآ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَۙ ٨٣
- falawlā idhā balaghati
- فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ
- தடுத்திருக்கவேண்டாமா அது அடைந்தபோது
- l-ḥul'qūma
- ٱلْحُلْقُومَ
- தொண்டைக் குழியை
(உங்களில் மரணிக்கும் ஒருவரின் உயிர்) தொண்டைக் குழியை அடைந்தால், ([௫௬] ஸூரத்துல் வாகிஆ: ௮௩)Tafseer
௮௪
وَاَنْتُمْ حِيْنَىِٕذٍ تَنْظُرُوْنَۙ ٨٤
- wa-antum ḥīna-idhin
- وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ
- நீங்கள்/அந்நேரத்தில்
- tanẓurūna
- تَنظُرُونَ
- நீங்கள் பார்க்கின்றீர்கள்
அந்நேரத்தில் நீங்கள் (இறப்பவனுக்குச் சமீபமாயிருந்தும், ஒன்றும் செய்ய முடியாமல்) பரக்கப் பரக்க விழிக்கின்றீர்கள். ([௫௬] ஸூரத்துல் வாகிஆ: ௮௪)Tafseer
௮௫
وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ ٨٥
- wanaḥnu
- وَنَحْنُ
- நாம்
- aqrabu
- أَقْرَبُ
- மிக அருகில்
- ilayhi
- إِلَيْهِ
- அவருக்கு
- minkum
- مِنكُمْ
- உங்களை விட
- walākin
- وَلَٰكِن
- என்றாலும்
- lā tub'ṣirūna
- لَّا تُبْصِرُونَ
- நீங்கள் பார்க்க முடியாது
ஆயினும், நாம் அவனுக்கு உங்களைவிட மிக சமீபமாக இருக்கின்றோம். எனினும், நீங்கள் (நம்மைப்) பார்ப்பதில்லை. ([௫௬] ஸூரத்துல் வாகிஆ: ௮௫)Tafseer
௮௬
فَلَوْلَآ اِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِيْنِيْنَۙ ٨٦
- falawlā in kuntum
- فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ
- நீங்கள் இருந்தால்
- ghayra madīnīna
- غَيْرَ مَدِينِينَ
- கூலி கொடுக்கப்படாதவர்களாக
நீங்கள் எவருக்குமே கட்டுப்படாமல் (பூரண சுதந்திரம் உடையவர்களாக) இருந்து, ([௫௬] ஸூரத்துல் வாகிஆ: ௮௬)Tafseer
௮௭
تَرْجِعُوْنَهَآ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ ٨٧
- tarjiʿūnahā
- تَرْجِعُونَهَآ
- அதை நீங்கள் திரும்ப கொண்டு வந்திருக்கலாமல்லவா?
- in kuntum
- إِن كُنتُمْ
- நீங்கள் இருந்தால்
- ṣādiqīna
- صَٰدِقِينَ
- உண்மையாளர்களாக
மெய்யாகவே, நீங்கள் (இதில்) உண்மை சொல்பவர் களாகவுமிருந்தால், (இறந்த அவனுடைய உயிரை) நீங்கள் மீள வைப்பதுதானே! ([௫௬] ஸூரத்துல் வாகிஆ: ௮௭)Tafseer
௮௮
فَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِيْنَۙ ٨٨
- fa-ammā
- فَأَمَّآ
- ஆக
- in kāna
- إِن كَانَ
- இருந்தால்
- mina l-muqarabīna
- مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
- நெருக்கமானவர்களில்
(இறந்தவன் இறை அச்சமுடையவனாக இருந்து அல்லாஹ்வின்) நெருக்கத்தை பெற்றவர்களில் ஒருவனாக இருந்தால், ([௫௬] ஸூரத்துல் வாகிஆ: ௮௮)Tafseer
௮௯
فَرَوْحٌ وَّرَيْحَانٌ ەۙ وَّجَنَّتُ نَعِيْمٍ ٨٩
- farawḥun
- فَرَوْحٌ
- இறையருளும்
- warayḥānun
- وَرَيْحَانٌ
- உணவும்
- wajannatu
- وَجَنَّتُ
- சொர்க்கமும்
- naʿīmin
- نَعِيمٍ
- இன்பம் நிறைந்த
அவனுக்குச் சுகமும் மகிழ்ச்சியும் உண்டு; இன்பமளிக்கும் சுவனபதியுமுண்டு. ([௫௬] ஸூரத்துல் வாகிஆ: ௮௯)Tafseer
௯௦
وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۙ ٩٠
- wa-ammā
- وَأَمَّآ
- ஆக
- in kāna
- إِن كَانَ
- இருந்தால்
- min aṣḥābi l-yamīni
- مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ
- வலப்பக்கம் உடையவர்களில்
(அதிலும்) அவர் வலப்பக்கத்திலுள்ளவராக இருந்தாலோ, ([௫௬] ஸூரத்துல் வாகிஆ: ௯௦)Tafseer