௧௧
اُولٰۤىِٕكَ الْمُقَرَّبُوْنَۚ ١١
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- அவர்கள்
- l-muqarabūna
- ٱلْمُقَرَّبُونَ
- மிக நெருக்கமானவர்கள்
இவர்கள் தங்கள் (இறைவனுக்கு) மிக்க நெருங்கியவர்கள். ([௫௬] ஸூரத்துல் வாகிஆ: ௧௧)Tafseer
௧௨
فِيْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ ١٢
- fī jannāti
- فِى جَنَّٰتِ
- சொர்க்கங்களில்
- l-naʿīmi
- ٱلنَّعِيمِ
- இன்பங்கள் நிறைந்த
இவர்கள் இன்பம் தரும் சுவனபதியில் இருப்பார்கள். ([௫௬] ஸூரத்துல் வாகிஆ: ௧௨)Tafseer
௧௩
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ ١٣
- thullatun
- ثُلَّةٌ
- அதிகமானவர்கள்
- mina l-awalīna
- مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
- முந்தியவர்களில்
(இவர்களுடன்) முதலாவது வகுப்பாரில் ஒரு பெருங் கூட்டத்தினரும், ([௫௬] ஸூரத்துல் வாகிஆ: ௧௩)Tafseer
௧௪
وَقَلِيْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَۗ ١٤
- waqalīlun
- وَقَلِيلٌ
- இன்னும் குறைவானவர்கள்
- mina l-ākhirīna
- مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ
- பின்னோரில்
பின்னுள்ளோரில் ஒரு சொற்ப தொகையினரும் இருப்பார்கள். ([௫௬] ஸூரத்துல் வாகிஆ: ௧௪)Tafseer
௧௫
عَلٰى سُرُرٍ مَّوْضُوْنَةٍۙ ١٥
- ʿalā sururin
- عَلَىٰ سُرُرٍ
- கட்டில்களின் மீது
- mawḍūnatin
- مَّوْضُونَةٍ
- ஆபரணங்களால் அலங்கரிக்கப்பட்ட(து)
பொன் வேலைப்பாடுள்ள உன்னத கட்டில்கள் மீது, ([௫௬] ஸூரத்துல் வாகிஆ: ௧௫)Tafseer
௧௬
مُّتَّكِـِٕيْنَ عَلَيْهَا مُتَقٰبِلِيْنَ ١٦
- muttakiīna
- مُّتَّكِـِٔينَ
- சாய்ந்தவர்களாக
- ʿalayhā
- عَلَيْهَا
- அவற்றின் மீது
- mutaqābilīna
- مُتَقَٰبِلِينَ
- ஒருவரை ஒருவர் பார்த்தவர்களாக
ஒருவரை ஒருவர் முகம் நோக்கி(ப் பஞ்சணையின் மீது) சாய்ந்தவர்களாக இருப்பார்கள். ([௫௬] ஸூரத்துல் வாகிஆ: ௧௬)Tafseer
௧௭
يَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۙ ١٧
- yaṭūfu
- يَطُوفُ
- சுற்றி வருவார்கள்
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- அவர்கள் மீது
- wil'dānun
- وِلْدَٰنٌ
- சிறுவர்கள்
- mukhalladūna
- مُّخَلَّدُونَ
- நிரந்தரமான(வர்கள்)
என்றென்றுமே குழந்தைகளாக இருக்கக்கூடிய சிறுவர்கள் (பணி செய்ய எந்நேரமும்) இவர்களைச் சுற்றிக்கொண்டே இருப்பார்கள்; ([௫௬] ஸூரத்துல் வாகிஆ: ௧௭)Tafseer
௧௮
بِاَكْوَابٍ وَّاَبَارِيْقَۙ وَكَأْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍۙ ١٨
- bi-akwābin
- بِأَكْوَابٍ
- குவளைகளுடனும்
- wa-abārīqa
- وَأَبَارِيقَ
- கூஜாக்களுடனும்
- wakasin
- وَكَأْسٍ
- கிண்ணங்களுடனும்
- min maʿīnin
- مِّن مَّعِينٍ
- தூய்மையான மது நிறைந்த
இன்பமான பானம் நிறைந்த குவளைகளையும், கெண்டிகளையும், கிண்ணங்களையும் தூக்கிக் கொண்டு (அவர்களைச் சுற்றிக்கொண்டே இருப்பார்கள்.) ([௫௬] ஸூரத்துல் வாகிஆ: ௧௮)Tafseer
௧௯
لَّا يُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُوْنَۙ ١٩
- lā yuṣaddaʿūna ʿanhā
- لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا
- அவர்கள் தலைவலிக்கும் ஆளாக மாட்டார்கள்/ அதனால்
- walā yunzifūna
- وَلَا يُنزِفُونَ
- அவர்கள் அறிவு தடுமாறவும் மாட்டார்கள்
(அப்பானங்களால்) இவர்களுக்குத் தலை நோயும் ஏற்படாது; இவர்கள் புத்தியும் மாறாது. ([௫௬] ஸூரத்துல் வாகிஆ: ௧௯)Tafseer
௨௦
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُوْنَۙ ٢٠
- wafākihatin
- وَفَٰكِهَةٍ
- பழங்களுடனும்
- mimmā yatakhayyarūna
- مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
- அவர்கள் விரும்பி தேர்ந்தெடுக்கின்ற
இவர்கள் பிரியப்பட்ட கனி வர்க்கங்களையும், ([௫௬] ஸூரத்துல் வாகிஆ: ௨௦)Tafseer