குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துர் ரஹ்மான் வசனம் ௩௩
Qur'an Surah Ar-Rahman Verse 33
ஸூரத்துர் ரஹ்மான் [௫௫]: ௩௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
يٰمَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ اِنِ اسْتَطَعْتُمْ اَنْ تَنْفُذُوْا مِنْ اَقْطَارِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ فَانْفُذُوْاۗ لَا تَنْفُذُوْنَ اِلَّا بِسُلْطٰنٍۚ (الرحمن : ٥٥)
- yāmaʿshara
- يَٰمَعْشَرَ
- O assembly
- சமூகத்தவர்களே!
- l-jini
- ٱلْجِنِّ
- (of) the jinn
- ஜின்
- wal-insi
- وَٱلْإِنسِ
- and the men!
- இன்னும் மனித
- ini is'taṭaʿtum
- إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ
- If you are able
- உங்களால் முடிந்தால்
- an tanfudhū
- أَن تَنفُذُوا۟
- to pass beyond
- நீங்கள் விரண்டு ஓட
- min aqṭāri
- مِنْ أَقْطَارِ
- [of] (the) regions
- கோடிகளில்
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- (of) the heavens
- வானங்கள்
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِ
- and the earth
- இன்னும் பூமியின்
- fa-unfudhū
- فَٱنفُذُوا۟ۚ
- then pass
- ஓடுங்கள்!
- lā tanfudhūna
- لَا تَنفُذُونَ
- Not you (can) pass
- நீங்கள் ஓட முடியாது
- illā bisul'ṭānin
- إِلَّا بِسُلْطَٰنٍ
- except by authority
- அதிகாரத்தை கொண்டே தவிர
Transliteration:
Yaa ma'sharal jinni wal insi inis tata'tum an tanfuzoo min aqtaaris samaawaati wal ardi fanfuzoo; laa tanfuzoona illaa bisultaan(QS. ar-Raḥmān:33)
English Sahih International:
O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah]. (QS. Ar-Rahman, Ayah ௩௩)
Abdul Hameed Baqavi:
மனித, ஜின் கூட்டத்தார்களே! நீங்கள் வானங்கள் பூமியின் எல்லையைக் கடந்து சென்றுவிட உங்களால் கூடுமாயின் அவ்வாறு சென்று விடுங்கள். ஆயினும், (அவைகளை ஆட்சி புரியக்கூடிய) மிகப்பெரும் பலத்தைக் கொண்டே தவிர நீங்கள் செல்ல முடியாது. (ஸூரத்துர் ரஹ்மான், வசனம் ௩௩)
Jan Trust Foundation
“மனு, ஜின் கூட்டத்தார்களே! வானங்கள், பூமி ஆகியவற்றின் எல்லைகளைக் கடந்து செல்ல நீங்கள் சக்தி பெறுவீர்களாயின், (அவ்வாறே) செல்லுங்கள்; ஆனால், (வல்லமையும் நம்) அதிகாரமும் இல்லாமல் நீங்கள் கடக்க முடியாது.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
ஜின் இன்னும் மனித சமூகத்தவர்களே! (அல்லாஹ்வின் தண்டனைகளில் இருந்து தப்பிக்க) வானங்கள், இன்னும் பூமியின் கோடிகளில் நீங்கள் விரண்டு ஓட உங்களால் முடிந்தால் ஓடுங்கள்! (அல்லாஹ்வின்) அதிகாரத்தை கொண்டே தவிர நீங்கள் ஓட முடியாது.