௭௧
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٧١
- fabi-ayyi ālāi
- فَبِأَىِّ ءَالَآءِ
- அருட்கொடைகளில் எதை
- rabbikumā
- رَبِّكُمَا
- உங்கள் இறைவனின்
- tukadhibāni
- تُكَذِّبَانِ
- பொய்ப்பிக்கின்றீர்கள்
ஆகவே, நீங்கள் இரு வகுப்பாரும் உங்கள் இறைவனுடைய அருட்கொடைகளில் எதனைப் பொய்யாக்குவீர்கள்? ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௭௧)Tafseer
௭௨
حُوْرٌ مَّقْصُوْرٰتٌ فِى الْخِيَامِۚ ٧٢
- ḥūrun
- حُورٌ
- வெள்ளைநிற அழகிகள்
- maqṣūrātun
- مَّقْصُورَٰتٌ
- ஒதுக்கப்பட்டவர்கள்
- fī l-khiyāmi
- فِى ٱلْخِيَامِ
- இல்லங்களில்
அவர்கள்தாம், ஹூர் (என்னும் கண்ணழகிகளாகிய கன்னிப்பெண்)கள். அவர்கள், (முத்து பவளங்களாலான) கூடாரங்களில் வசித்திருப்பார்கள். ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௭௨)Tafseer
௭௩
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٧٣
- fabi-ayyi ālāi
- فَبِأَىِّ ءَالَآءِ
- அருட்கொடைகளில் எதை
- rabbikumā
- رَبِّكُمَا
- உங்கள் இறைவனின்
- tukadhibāni
- تُكَذِّبَانِ
- பொய்ப்பிக்கின்றீர்கள்
ஆகவே, நீங்கள் இரு வகுப்பாரும் உங்கள் இறைவனுடைய அருட்கொடைகளில் எதனைப் பொய்யாக்குவீர்கள்? ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௭௩)Tafseer
௭௪
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۤنٌّۚ ٧٤
- lam yaṭmith'hunna
- لَمْ يَطْمِثْهُنَّ
- அவர்களைத்தொட்டு இருக்க மாட்டார்கள்
- insun
- إِنسٌ
- எந்த ஒரு மனிதரும்
- qablahum
- قَبْلَهُمْ
- இவர்களுக்கு முன்னர்
- walā jānnun
- وَلَا جَآنٌّ
- எந்த ஒரு ஜின்னும்
இவர்களுக்கு முன்னர் அப்பெண்களை, யாதொரு மனிதனும் ஜின்னும் தீண்டியதில்லை. ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௭௪)Tafseer
௭௫
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٧٥
- fabi-ayyi ālāi
- فَبِأَىِّ ءَالَآءِ
- அருட்கொடைகளில் எதை
- rabbikumā
- رَبِّكُمَا
- உங்கள் இறைவனின்
- tukadhibāni
- تُكَذِّبَانِ
- பொய்ப்பிக்கின்றீர்கள்
ஆகவே, நீங்கள் இரு வகுப்பாரும் உங்கள் இறைவனுடைய அருட்கொடைகளில் எதனைப் பொய்யாக்குவீர்கள்? ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௭௫)Tafseer
௭௬
مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍۚ ٧٦
- muttakiīna
- مُتَّكِـِٔينَ
- சாய்ந்தவர்களாக இருப்பார்கள்
- ʿalā rafrafin
- عَلَىٰ رَفْرَفٍ
- தலையணைகளின்மீது
- khuḍ'rin
- خُضْرٍ
- பச்சை நிற
- waʿabqariyyin
- وَعَبْقَرِىٍّ
- விரிப்புகளின் மீதும்
- ḥisānin
- حِسَانٍ
- மிக அழகான
(அவர்களின் கணவர்கள்) சிறந்த பசுமையான, இரத்தினக் கம்பளங்களில் திண்டு தலையணைகளின் மீது சாய்ந்தவர்களாக இருப்பார்கள். ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௭௬)Tafseer
௭௭
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٧٧
- fabi-ayyi ālāi
- فَبِأَىِّ ءَالَآءِ
- அருட்கொடைகளில் எதை
- rabbikumā
- رَبِّكُمَا
- உங்கள் இறைவனின்
- tukadhibāni
- تُكَذِّبَانِ
- பொய்ப்பிக்கின்றீர்கள்
ஆகவே, நீங்கள் இரு வகுப்பாரும் உங்கள் இறைவனுடைய அருட்கொடைகளில் எதனைப் பொய்யாக்குவீர்கள்? ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௭௭)Tafseer
௭௮
تَبٰرَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِى الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِ ࣖ ٧٨
- tabāraka
- تَبَٰرَكَ
- மிக அருள் நிறைந்தது
- us'mu
- ٱسْمُ
- பெயர்
- rabbika
- رَبِّكَ
- உமது இறைவனின்
- dhī l-jalāli
- ذِى ٱلْجَلَٰلِ
- கம்பீரத்திற்கு(ம்) உரியவனாகிய
- wal-ik'rāmi
- وَٱلْإِكْرَامِ
- கண்ணியத்திற்கும்
(நபியே!) மிக்க சிறப்பும், கண்ணியமும் உள்ள உங்களது இறைவனின் திருப்பெயர் மிக பாக்கியமுடையது. ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௭௮)Tafseer