௫௧
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٥١
- fabi-ayyi ālāi
- فَبِأَىِّ ءَالَآءِ
- அருட்கொடைகளில் எதை
- rabbikumā
- رَبِّكُمَا
- உங்கள் இறைவனின்
- tukadhibāni
- تُكَذِّبَانِ
- பொய்ப்பிக்கின்றீர்கள்
ஆகவே, நீங்கள் இரு வகுப்பாரும் உங்கள் இறைவனுடைய அருட்கொடைகளில் எதனைப் பொய்யாக்குவீர்கள்? ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௫௧)Tafseer
௫௨
فِيْهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجٰنِۚ ٥٢
- fīhimā
- فِيهِمَا
- அவை இரண்டிலும்
- min kulli fākihatin
- مِن كُلِّ فَٰكِهَةٍ
- எல்லாக் கனிவர்க்கங்களில் இருந்தும்
- zawjāni
- زَوْجَانِ
- இரண்டு வகைகள்
அவ்விரண்டிலும் ஒவ்வொரு கனி வர்க்கத்திலும் (உலர்ந்தும், பச்சையுமாக) இரு வகை உண்டு. ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௫௨)Tafseer
௫௩
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٥٣
- fabi-ayyi ālāi
- فَبِأَىِّ ءَالَآءِ
- அருட்கொடைகளில் எதை
- rabbikumā
- رَبِّكُمَا
- உங்கள் இறைவனின்
- tukadhibāni
- تُكَذِّبَانِ
- பொய்ப்பிக்கின்றீர்கள்
ஆகவே, நீங்கள் இரு வகுப்பாரும் உங்கள் இறைவனுடைய அருட்கொடைகளில் எதனைப் பொய்யாக்குவீர்கள்? ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௫௩)Tafseer
௫௪
مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى فُرُشٍۢ بَطَاۤىِٕنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍۗ وَجَنَا الْجَنَّتَيْنِ دَانٍۚ ٥٤
- muttakiīna
- مُتَّكِـِٔينَ
- சாய்ந்தவர்களாக இருப்பார்கள்
- ʿalā furushin
- عَلَىٰ فُرُشٍۭ
- விரிப்புகளில்
- baṭāinuhā
- بَطَآئِنُهَا
- அவற்றின் உள்பக்கங்கள்
- min is'tabraqin
- مِنْ إِسْتَبْرَقٍۚ
- மொத்தமான பட்டினால் ஆனதாக இருக்கும்
- wajanā
- وَجَنَى
- இன்னும் கனிகளும்
- l-janatayni
- ٱلْجَنَّتَيْنِ
- இரண்டு சொர்க்கங்களின்
- dānin
- دَانٍ
- நெருக்கமாக இருக்கும்
"இஸ்தப்ரக்" என்னும் பட்டு விரிப்பின் மீது (உள்ள பஞ்சணைகளில்) சாய்ந்தவர்களாய் இருப்பார்கள். அவ்விரு சோலைகளில் கனி வர்க்கங்கள் அடர்ந்திருக்கும். ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௫௪)Tafseer
௫௫
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٥٥
- fabi-ayyi ālāi
- فَبِأَىِّ ءَالَآءِ
- அருட்கொடைகளில் எதை
- rabbikumā
- رَبِّكُمَا
- உங்கள் இறைவனின்
- tukadhibāni
- تُكَذِّبَانِ
- பொய்ப்பிக்கின்றீர்கள்
ஆகவே, நீங்கள் இரு வகுப்பாரும் உங்கள் இறைவனுடைய அருட்கொடைகளில் எதனைப் பொய்யாக்குவீர்கள்? ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௫௫)Tafseer
௫௬
فِيْهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِۙ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۤنٌّۚ ٥٦
- fīhinna
- فِيهِنَّ
- அவற்றில்
- qāṣirātu
- قَٰصِرَٰتُ
- தாழ்த்திய பெண்கள்
- l-ṭarfi lam yaṭmith'hunna
- ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ
- பார்வைகளை/ அவர்களைதொட்டு இருக்க மாட்டார்கள்
- insun
- إِنسٌ
- எந்த ஒரு மனிதரும்
- qablahum
- قَبْلَهُمْ
- இவர்களுக்கு முன்னர்
- walā jānnun
- وَلَا جَآنٌّ
- எந்த ஒரு ஜின்னும்
அவைகளில், கீழ் நோக்கிய பார்வைகளையுடைய (அழகிய) கன்னிகைகளும் இருப்பார்கள். இவர்களுக்கு முன்னர், அவர்களை யாதொரு மனிதனும் ஜின்னும் தீண்டி இருக்கமாட்டார்கள். ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௫௬)Tafseer
௫௭
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٥٧
- fabi-ayyi ālāi
- فَبِأَىِّ ءَالَآءِ
- அருட்கொடைகளில் எதை
- rabbikumā
- رَبِّكُمَا
- உங்கள் இறைவனின்
- tukadhibāni
- تُكَذِّبَانِ
- பொய்ப்பிக்கின்றீர்கள்
ஆகவே, நீங்கள் இரு வகுப்பாரும் உங்கள் இறைவனுடைய அருட்கொடைகளில் எதனைப் பொய்யாக்குவீர்கள்? ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௫௭)Tafseer
௫௮
كَاَنَّهُنَّ الْيَاقُوْتُ وَالْمَرْجَانُۚ ٥٨
- ka-annahunna
- كَأَنَّهُنَّ
- போலும்/அவர்கள் இருப்பார்கள்
- l-yāqūtu
- ٱلْيَاقُوتُ
- மாணிக்கத்தை
- wal-marjānu
- وَٱلْمَرْجَانُ
- பவளத்தை
அவர்கள், சிகப்பு மாணிக்கத்தைப்போலும் பவளங்களைப் போலும் இருப்பார்கள். ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௫௮)Tafseer
௫௯
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٥٩
- fabi-ayyi ālāi
- فَبِأَىِّ ءَالَآءِ
- அருட்கொடைகளில் எதை
- rabbikumā
- رَبِّكُمَا
- உங்கள் இறைவனின்
- tukadhibāni
- تُكَذِّبَانِ
- பொய்ப்பிக்கின்றீர்கள்
ஆகவே, நீங்கள் இரு வகுப்பாரும் உங்கள் இறைவனுடைய அருட்கொடைகளில் எதனைப் பொய்யாக்குவீர்கள்? ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௫௯)Tafseer
௬௦
هَلْ جَزَاۤءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُۚ ٦٠
- hal jazāu
- هَلْ جَزَآءُ
- கூலி உண்டா?
- l-iḥ'sāni
- ٱلْإِحْسَٰنِ
- நன்மைக்கு
- illā
- إِلَّا
- தவிர
- l-iḥ'sānu
- ٱلْإِحْسَٰنُ
- நன்மையைத்
(உங்களின்) நன்மைக்கு நன்மையைத் தவிர (வேறு) கூலி உண்டா? ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௬௦)Tafseer