௧௧
فِيْهَا فَاكِهَةٌ وَّالنَّخْلُ ذَاتُ الْاَكْمَامِۖ ١١
- fīhā
- فِيهَا
- அதில் இருக்கின்றன
- fākihatun
- فَٰكِهَةٌ
- பழங்களும்
- wal-nakhlu
- وَٱلنَّخْلُ
- பேரீச்ச மரங்களும்
- dhātu l-akmāmi
- ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ
- குலைகளுடைய
(அன்றி,) அதில் (பலவகை) கனிவர்க்கங்களும் (குலைகள் நிறைந்த) பாளைகளையுடைய பேரீச்சை மரங்களும் உற்பத்தி யாகின்றன. ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௧௧)Tafseer
௧௨
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُۚ ١٢
- wal-ḥabu
- وَٱلْحَبُّ
- தானியங்களும்
- dhū l-ʿaṣfi
- ذُو ٱلْعَصْفِ
- வைக்கோல் உடைய
- wal-rayḥānu
- وَٱلرَّيْحَانُ
- உணவுகளும்
உமியால் மூடப்பட்ட தானியங்களும், வாசனைப்புற் பூண்டுகளும் உண்டாகின்றன. ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௧௨)Tafseer
௧௩
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ١٣
- fabi-ayyi ālāi
- فَبِأَىِّ ءَالَآءِ
- அருட்கொடைகளில் எதை
- rabbikumā
- رَبِّكُمَا
- உங்கள் இறைவனின்
- tukadhibāni
- تُكَذِّبَانِ
- பொய்ப்பிக்கின்றீர்கள்
ஆகவே, (மனித, ஜின்களாகிய) நீங்கள் இரு வகுப்பாரும் உங்கள் இறைவனுடைய அருட்கொடைகளில் எதனைப் பொய்யாக்குவீர்கள்? ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௧௩)Tafseer
௧௪
خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ ١٤
- khalaqa l-insāna
- خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ
- படைத்தான்/மனிதனை
- min ṣalṣālin
- مِن صَلْصَٰلٍ
- சுடாத காய்ந்த களிமண்ணிலிருந்து
- kal-fakhāri
- كَٱلْفَخَّارِ
- சுட்ட களிமண்ணைப் போல்
சுட்ட பாத்திரத்தைப் போல் தட்டினால் "கன் கன்" என்று) சப்தமிடும் களிமண்ணால் அவன் (முதல்) மனிதரைப் படைத்தான். ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௧௪)Tafseer
௧௫
وَخَلَقَ الْجَاۤنَّ مِنْ مَّارِجٍ مِّنْ نَّارٍۚ ١٥
- wakhalaqa
- وَخَلَقَ
- இன்னும் படைத்தான்
- l-jāna
- ٱلْجَآنَّ
- ஜின்களை
- min mārijin
- مِن مَّارِجٍ
- நடு ஜுவாலையில் இருந்து
- min nārin
- مِّن نَّارٍ
- நெருப்பின்
நெருப்பின் கொழுந்தினால் அவன் ஜின்னைப் படைத்தான். ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௧௫)Tafseer
௧௬
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ١٦
- fabi-ayyi ālāi
- فَبِأَىِّ ءَالَآءِ
- அருட்கொடைகளில் எதை
- rabbikumā
- رَبِّكُمَا
- உங்கள் இறைவனின்
- tukadhibāni
- تُكَذِّبَانِ
- பொய்ப்பிக்கின்றீர்கள்
ஆகவே, நீங்கள் இரு வகுப்பாரும் உங்கள் இறைவனுடைய அருட்கொடைகளில் எதனைப் பொய்யாக்குவீர்கள்? ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௧௬)Tafseer
௧௭
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِۚ ١٧
- rabbu l-mashriqayni
- رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ
- இறைவன்/இரு கிழக்கு திசைகளின்
- warabbu
- وَرَبُّ
- இன்னும் இறைவன்
- l-maghribayni
- ٱلْمَغْرِبَيْنِ
- இரு மேற்கு திசைகளின்
(சூரியன், சந்திரன் இரண்டும்) உதிக்கும் இரு திசைகளுக்கும் அவனே சொந்தக்காரன். மேலும், (அவைகள்) மறையும் இரு திசைகளுக்கும் அவனே சொந்தக்காரன். ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௧௭)Tafseer
௧௮
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ١٨
- fabi-ayyi ālāi
- فَبِأَىِّ ءَالَآءِ
- அருட்கொடைகளில் எதை
- rabbikumā
- رَبِّكُمَا
- உங்கள் இறைவனின்
- tukadhibāni
- تُكَذِّبَانِ
- பொய்ப்பிக்கின்றீர்கள்
ஆகவே, நீங்கள் இரு வகுப்பாரும் உங்கள் இறைவனுடைய அருட்கொடைகளில் எதனைப் பொய்யாக்குவீர்கள்? ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௧௮)Tafseer
௧௯
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيٰنِۙ ١٩
- maraja
- مَرَجَ
- அவன் விட்டுவிட்டான்
- l-baḥrayni
- ٱلْبَحْرَيْنِ
- இரு கடல்களும்
- yaltaqiyāni
- يَلْتَقِيَانِ
- சந்திப்பதற்கு
இரு கடல்களையும் அவனே சந்திக்கச் செய்தான். ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௧௯)Tafseer
௨௦
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيٰنِۚ ٢٠
- baynahumā
- بَيْنَهُمَا
- அவ்விரண்டுக்கும் இடையில்
- barzakhun
- بَرْزَخٌ
- தடை இருக்கிறது
- lā yabghiyāni
- لَّا يَبْغِيَانِ
- அவை இரண்டும் எல்லையைக் கடக்காது
ஆயினும், அவைகளுக்கிடையில் ஒரு தடுப்புண்டு. (அத்தடுப்பை) அவ்விரண்டும் மீறாது. ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௨௦)Tafseer