௧
اَلرَّحْمٰنُۙ ١
- al-raḥmānu
- ٱلرَّحْمَٰنُ
- விசாலமான கருணையாளன்
(நபியே!) அளவற்ற அருளாளன்தான், ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௧)Tafseer
௨
عَلَّمَ الْقُرْاٰنَۗ ٢
- ʿallama
- عَلَّمَ
- அவன் கற்பித்தான்
- l-qur'āna
- ٱلْقُرْءَانَ
- குர்ஆனை
இந்தக் குர்ஆனை (உங்களுக்குக்) கற்றுக் கொடுத்தான். ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௨)Tafseer
௩
خَلَقَ الْاِنْسَانَۙ ٣
- khalaqa
- خَلَقَ
- படைத்தான்
- l-insāna
- ٱلْإِنسَٰنَ
- மனிதனை
அவனே மனிதனைப் படைத்தான். ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௩)Tafseer
௪
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ ٤
- ʿallamahu
- عَلَّمَهُ
- அவனுக்குகற்பித்தான்
- l-bayāna
- ٱلْبَيَانَ
- தெளிவான விளக்கங்களை
அவனே மனிதனுக்குப் பேசவும் கற்பித்தான். ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௪)Tafseer
௫
اَلشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۙ ٥
- al-shamsu
- ٱلشَّمْسُ
- சூரியனும்
- wal-qamaru
- وَٱلْقَمَرُ
- சந்திரனும்
- biḥus'bānin
- بِحُسْبَانٍ
- ஒரு கணக்கில் ஓடுகின்றன
சூரியனும் சந்திரனும் (அவைகளுக்கு இறைவன் ஏற்படுத்திய) கணக்கின்படியே (செல்கின்றன). ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௫)Tafseer
௬
وَّالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ ٦
- wal-najmu
- وَٱلنَّجْمُ
- செடிகொடிகளும்
- wal-shajaru
- وَٱلشَّجَرُ
- மரங்களும்
- yasjudāni
- يَسْجُدَانِ
- சிரம் பணிகின்றன
செடிகள், (கொடிகள்,) மரங்கள் (ஆகிய அனைத்தும் அல்லாஹ்வுக்கு வழிப்பட்டுச்) சிரம் பணிகின்றன. ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௬)Tafseer
௭
وَالسَّمَاۤءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيْزَانَۙ ٧
- wal-samāa
- وَٱلسَّمَآءَ
- வானத்தை
- rafaʿahā
- رَفَعَهَا
- அதை உயர்த்தினான்
- wawaḍaʿa
- وَوَضَعَ
- இன்னும் அமைத்தான்
- l-mīzāna
- ٱلْمِيزَانَ
- தராசை
அவனே வானத்தை உயர்த்தினான். மேலும் (உங்கள் வியாபாரத்திற்காக) தராசை அமைத்தான். ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௭)Tafseer
௮
اَلَّا تَطْغَوْا فِى الْمِيْزَانِ ٨
- allā taṭghaw
- أَلَّا تَطْغَوْا۟
- நீங்கள் எல்லை மீறாதீர்கள்
- fī l-mīzāni
- فِى ٱلْمِيزَانِ
- தராசில்
ஆகவே, நீங்கள் நிறுவையில் (கூட்டியோ குறைத்தோ) வரம்பு மீறாதீர்கள். ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௮)Tafseer
௯
وَاَقِيْمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيْزَانَ ٩
- wa-aqīmū
- وَأَقِيمُوا۟
- நிறுத்துங்கள்!
- l-wazna
- ٱلْوَزْنَ
- நிறுவையை
- bil-qis'ṭi
- بِٱلْقِسْطِ
- நீதமாக
- walā tukh'sirū
- وَلَا تُخْسِرُوا۟
- நஷ்டப்படுத்தாதீர்கள்
- l-mīzāna
- ٱلْمِيزَانَ
- தராசில்
ஆகவே, நீங்கள் நீதமாக நிறுங்கள். எடையைக் குறைத்து விடாதீர்கள். ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௯)Tafseer
௧௦
وَالْاَرْضَ وَضَعَهَا لِلْاَنَامِۙ ١٠
- wal-arḍa
- وَٱلْأَرْضَ
- பூமி
- waḍaʿahā
- وَضَعَهَا
- அதை அமைத்தான்
- lil'anāmi
- لِلْأَنَامِ
- படைப்பினங்களுக்காக
படைப்புகள் வசித்திருக்க வசதியாகப் பூமியை அமைத்தான். ([௫௫] ஸூரத்துர் ரஹ்மான்: ௧௦)Tafseer